STEHE AUF - перевод на Русском

встань
steh auf
stell dich
erhebe
auf und
стою на
stehe auf
поднимись
steh auf
geh
erhebe dich
geh rauf
steig
komm
встаю
aufstehe
bin wach
нахожусь на

Примеры использования Stehe auf на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich stehe auf seiner Warteliste.
Я есть в его списке.
Ich stehe auf meine Lehrerin!
Я влюбился в своего учителя!
Ich stehe auf der Warteliste.
Я встаю в очередь.
Ich stehe auf regional.
Я полностью за местные продукты.
Wichtig ist, ich stehe auf dich.
Важно лишь то, что я влюблен в тебя.
Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her!
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Schüttle den Staub ab, stehe auf, du gefangenes Jerusalem!
Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим!
Ok, ich stehe auf fremden kalten Sesam-Nudeln
Ну, я стою на холодной вермишели с яичной скорлупой,
Und es geschah eine Stimme zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
И был к нему голос:« Встань, Петр, заколи и ешь!
Ich stehe auf demselben Balkon, auf dem der Mord,
Я стою на том самом балконе, где убийство,
Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her!
Мой милый заговорил и сказал мне:„ Поднимись, подруга моя, прекрасная моя, и пойдем!
Und er sprach zu ihm: Stehe auf, gehe hin; dein Glaube hat dir geholfen.
И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
Ich stehe auf dieser Bühne, weil ich eine hübsche,
Я нахожусь на этой сцене, потому
Also ich stehe auf, um Hände zu schütteln
Я встаю пожать руку
Aber stehe auf, steig hinab
Встань же, спустись вниз
Ich stehe auf, als Hshiblim Wir haben gelernt,
Я встаю, как Hshiblim мы узнали на этой неделе:
Und der HERR sprach in derselben Nacht zu ihm: Stehe auf und gehe hinab zum Lager;
В ту ночь сказал ему Господь: встань, сойди в стан,
die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь!
Sei getrost! stehe auf, er ruft dich!
говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя!
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben;
Восстань, Господи, да не преобладает человек,
Результатов: 75, Время: 0.0554

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский