STEILEN - перевод на Русском

крутой
cool
toll
hart
steil
bist
gut
knallhart
kühlen
резким
scharfen
steilen
dramatischen
stechenden
starken
abrupten
beißenden
стремительному
отвесной
bloßen
крутых
cool
toll
hart
steil
bist
gut
knallhart
kühlen
резкому
steilen
drastischen
abrupten
starken
крутым
cool
toll
hart
steil
bist
gut
knallhart
kühlen
крутом
cool
toll
hart
steil
bist
gut
knallhart
kühlen
резкого
steil
drastisch
stark
scharfen
abrupten
schnelle

Примеры использования Steilen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
hinzufügen kochendes Wasser und Tee zu steilen vor belasten.
добавление кипящую воду и чай крутой до напрягает.
Nach einem steilen Abschwung in den Jahren 1999-2001 hat die Konjunktur zwischen 2002 und 2012 jährlich durchschnittlich 5% zugelegt.
После резкого спада в 1999- 2001 годах экономика росла в среднем на 5% в год в период с 2002 по 2012 годы.
in die unberührte Natur, genießen Sie die weite Aussicht, die steilen Aufstiege, aber auch perfekt ausgezeichnete Wanderwege aller Schwierigkeitsgrade.
полная дальних пейзажей, крутых подъемов, а также отлично обозначенных туристических маршрутов всех уровней сложности.
Diese steilen Klippen sind bis zu 3.000 Meter hoch. Sie halten die vorrückenden Regenwolken zurück und als Ergebnis… dürstet das Land hinter ihnen nach Wasser.
Эти отвесные скалы высотой более 3 000 метров удерживают приближающиеся дождевые облака, в результате чего местность за ними лишена воды.
Die Finanzkrise hat einen steilen Nachfragerückgang ausgelöst,
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса- явление,
Die Swofford-Kampagne berichtet auch von einem steilen Anstieg von Spenden. Fast $500.000 innerhalb der letzten 20.
Штаб Суоффорда так же сообщает о резком приросте пожертвований… почти на пол миллиона долларов в последние 20.
Zunächst einmal herrscht in Deutschland nahezu Vollbeschäftigung- was im steilen Gegensatz zu den zweistelligen Arbeitslosenquoten in weiten Teilen der Eurozone steht.
Начнем с того, что в экономике Германии достигнута почти полная занятость- в резком контрасте к показателям безработицы с двузначными цифрами, которые преобладают в большинстве стран еврозоны.
Zusammenarbeit kann den steilen und beängstigenden Rückgang der weltweiten Verbraucherausgaben in eine globale Chance verwandeln, mehr in den zukünftigen Wohlstand der Welt zu investieren.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
Buy-Ins für die$ 15.000 Double Stack Freezeout sind ziemlich steilen bei$ 300+$ 20- sicherlich nicht Ihr Turnier der Wahl,
Бай- ины до$ 15000 двойной стек Freezeout на довольно крутой в$ 300+$ 20- конечно, не ваша турнир выбор,
dann gibt es einen ziemlich steilen Abhang.
потом довольно резко обрывается.
Der älteste Teil der Stadt sowie die südlichen Viertel liegen auf dem nördlichen Ausläufer einer Hochterrasse, die zwischen dem steilen Hügelrand von Friedberg im Osten
Самая старая часть города и южные районы расположены на севере подножия высокого уступа, который возник между крутой холмистой местностью Фридбергом на востоке
Schließlich sind Finanzkrisen unmittelbar mit einem erheblichen Rückgang der Produktionsleistung und einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit verbunden,
В конце концов, финансовые кризисы напрямую связаны со значительным спадом производства и резким ростом безработицы;
das Vertrauen auf den Markt haben im Gegensatz hierzu zu einem steilen Rückgang der öffentlichen Investitionen in die Infrastruktur geführt,
надежды на рынок привели к стремительному снижению инвестиций в развитие инфраструктуры общественного пользования,
der weiße Mond zeigt ihr Gesicht erschreckt von den steilen Rinnen in die Schwärze Overhead,
белая луна показывает ее испуганные лица от крутых оврагов в черноту над головой,
Der Verfall der Immobilienpreise hat auch zu einem steilen Anstieg der Hypothekenausfälle und Zwangsvollstreckungen geführt,
Падение цен на недвижимость также привело к резкому росту неплатежей по ипотечным кредитам
indem sie die Herausforderung der steilen Hügel und des bedrohlichen Gegenwinds lösen.
решая задачу крутых холмов и угрожающих встречных ветров.
Was wäre, wenn andere Faktoren- etwa ein Wachstumseinbruch auf den Schwellenmärkten- zu einem steilen Anstieg der weltweiten realen Zinssätze führte,
Что делать, если другие факторы- например, резкое снижение темпов роста развивающихся рынков- приведут к резкому росту мировых реальных процентных ставок
indem Sie die Herausforderung der steilen Hügel und des bedrohlichen Gegenwinds lösen.
решая задачу крутых холмов и угрожающих встречных ветров.
Niveau vor der Krise, Brasiliens Wachstum steigt nach einer steilen Talfahrt, und der Handel in den Entwicklungsländern erholt sich wieder von seinem schwachen Stand.
в Бразилии рост возобновляется после резкого падения, а торговля в развивающихся странах снова совершила скачок вверх с депрессивных уровней.
Indien und anderen Teilen Asiens-, was zu einem steilen Anstieg der weltweiten Energienachfrage führt,
годы наблюдался стремительный рост, что привело к резкому увеличению мирового спроса на энергоносители,
Результатов: 62, Время: 0.0607

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский