cool
круто
классный
здорово
классно
прохладный
прикольно
прохладно
клево
это круто
прикольные toll
здорово
отлично
замечательно
прекрасно
круто
великолепно
потрясающе
классно
чудесно
классный hart
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно steil
резко
крутой
резкого
стремительно harter
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно steilen
резко
крутой
резкого
стремительно gut
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно kühlen
прохладный
холодно
холодная
крутым
охлажденное
прохладу coolen
круто
классный
здорово
классно
прохладный
прикольно
прохладно
клево
это круто
прикольные coole
круто
классный
здорово
классно
прохладный
прикольно
прохладно
клево
это круто
прикольные steiler
резко
крутой
резкого
стремительно cooles
круто
классный
здорово
классно
прохладный
прикольно
прохладно
клево
это круто
прикольные harte
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно steile
резко
крутой
резкого
стремительно toller
здорово
отлично
замечательно
прекрасно
круто
великолепно
потрясающе
классно
чудесно
классный
Ну, давай, ударь меня, если ты такой крутой . Na komm, stich zu, wenn du so toll bist! Очень. что ты такой крутой саксофонист? Warum wusste ich nicht, dass du so gut spielst? Не такой уж ты и крутой без денег, которые могут защитить. Nicht so hart ohne das ganze Geld als Schutz. Ну извини. Я- то думал, ты крутой . Entschuldige, ich dachte du bist cool .
Куртис хороший солдат, крутой парень. Curtis ist ein guter Soldat, ein harter Kerl. Что, несколько детишек считают тебя крутой ? Es gibt da ein paar Kinder, die dich toll finden? Hart wie ein Fels.Обои быстрый, спортивный, крутой , Ford на рабочий стол- картинка№ 317452. Tapete schnell, Sport, Steil , Furt auf dem Desktop- die Bildnummer317452. Das ist so cool . Я в этом не уверена, крутой парень. Ich bin mir darüber nicht sicher, harter Kerl. Я вижу это так- ты крутой , но при этом- справедливый. Meiner Meinung nach liegt das daran, dass Sie hart , aber fair sind. У нас хотя бы остался наш крутой камень в память о нашем славном царствии! Wir haben unseren coolen Stein, um unserer glorreichen Herrschaft zu gedenken! Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой . Der Weg zum Nirwana ist niemals sicher sondern schwierig und steil . Я просто хотела быть крутой . Ich wollte nur cool sein. Расслабься, крутой парень. Entspannen Sie sich, harter Kerl. Он не такой крутой как он считает. Der ist nicht so hart , wie er denkt. Злая ведьма с крутой силой. Ne schwarze Hexe mit coolen Kräften. И ландшафт меняеться на скалистый и крутой . Dann wird das Gelände felsig und steil .
Больше примеров
Результатов: 217 ,
Время: 0.2514