TIEFEN - перевод на Русском

глубокой
tief
deep
hochbetagter
tiefgehende
die tiefe
глубины
tiefe
grund
tiefsten teile
tiefgründigkeit
глубоко
tief
zutiefst
sehr
weit
tiefgründig
tiefsinnig
низких
niedrigen
geringen
tiefen
бездны
dem abgrund
die tiefen
der hölle
падения
sturz
fall
zusammenbruch
fallen
drop
untergang
sinkender
niedergang
tropfen
rückgang
глубокий
tief
deep
hochbetagter
tiefgehende
die tiefe
глубокого
tief
deep
hochbetagter
tiefgehende
die tiefe
глубоких
tief
deep
hochbetagter
tiefgehende
die tiefe
глубине
tiefe
tief
grunde
глубинах

Примеры использования Tiefen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es aktiviert den Metabolismus der tiefen Hautschichten.
Активизирует метаболизм глубоких слоев кожи.
Nehmen Sie einen tiefen Atemzug.
Сделай глубокий вдох.
Die Folgen einer typischen tiefen Finanzkrise sind etwas ganz anderes.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса‑ нечто абсолютно иное.
Denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit.
Ибо Дух все проницает, и глубины Божии.
Ein kleiner Vogel mit einem hübschen Arsch und einem tiefen Hals.
Маленькая птичка с большой задницей и глубокой глоткой.
Sie hinterließ einen tiefen Eindruck auf seine Arbeit.
Она оставила глубокий след в его творчестве.
Weich fließende, florale Ornamente in tiefen Bordeaux-Tönen feiern die Schönheit der Natur.
Плавные цветочные орнаменты в глубоких бордовых тонах прославляют красоту природы.
In meiner Kultur ist dies ein Symbol der tiefen Zuneigung.
В моей культуре это символ глубокого уважения.
Dadurch konnte Kohlendioxid aus den Tiefen des Ozeans nach oben steigen.
Это позволяет СО2 покидать глубины океана.
Es liegt in den Tiefen eines gefährlichen Labyrinths. Jenseits von Muldiss Darton. Muldiss Darton.
Он в глубине опаснейшего тайного лабиринта за Малдисс Дартон.
Einen tiefen Schlaf, den ich mit Gegenmittel unterbrechen kann.
Глубокий сон, который я могу прервать с антидотом собственного приготовления.
Was sagt ihr dazu, wenn wir diese tiefen Dorsalgefäße anastomisieren?
Что скажете насчет анастомоза глубоких спинных сосудов?
Radar-Telemetrie im tiefen Weltraum.
Систему телеметрии глубокого космоса.
Dabei können sie Tiefen von bis zu 30 Metern erreichen.
При этом может достигать глубины до 30 метров.
Aus den Tiefen rufe ich zu dir, o Herr.
Из глубин взываю к тебе, о Господи.
Doch selbst in geringen Tiefen reichen die Temperaturen häufig zur Stromerzeugung aus.
Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии.
Sie fiel in tiefen Schlaf.
Она погрузилась в глубокий сон.
Tom erwacht aus einem tiefen Schlaf.
Том пробуждается от глубокого сна.
Göttin der Weisheit und tiefen Gedanken.
Богиня мудрости и глубоких мыслей.
Denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes.
Ибо Дух исследует все, даже скрытые глубины Божьи.
Результатов: 460, Время: 0.0679

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский