ГЛУБОКОЙ - перевод на Немецком

tiefen
глубоко
глубокий
низко
глубина
вглубь
крепко
глубине души
низкий уровень
Deep
дип
глубокая
глубинным
groß
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
tiefgreifende
глубокий
tiefer
глубоко
глубокий
низко
глубина
вглубь
крепко
глубине души
низкий уровень
tiefe
глубоко
глубокий
низко
глубина
вглубь
крепко
глубине души
низкий уровень
tief
глубоко
глубокий
низко
глубина
вглубь
крепко
глубине души
низкий уровень

Примеры использования Глубокой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наша раса отличается глубокой эмоциональностью.
Emotionen sind in unserer Rasse tief verwurzelt.
ароматических масел для глубокой, расслабляющей выдержки и массажа.
aromatische Öle für eine tiefe, entspannende Einweichen und Massage-Exprience.
Она не должна быть глубокой.
Es muss nicht so tief sein.
Я работал до глубокой ночи.
Ich arbeitete bis tief in die Nacht.
Она выглядит глубокой.
Es sieht tief aus.
Да и река, по-моему, была не слишком глубокой.
Ich glaube, das Wasser war nicht tief.
Он в глубокой коме, и повреждения слишком серьезные.
Er liegt in tiefem Koma. Die VerIetzungen sind zu schwer.
Глубокой зимой оно согревало, как жаркое лето.
Im tiefsten Winter schmeckte er warm nach Sommer.
Amika и Tmira" глубокой тайне и скрытые.
Amika und Tmira"tiefes Geheimnis und versteckt.
Я, наконец, встречусь с Дейзи Дюк- моей глубокой, темной страстью.
Ich bekomme endlich persönliche Zeit mit Daisy Duke… Meine tiefste, dunkelste Begierde.
Теперь я вызываю темные силы из глубокой пучины.
Ich rufe nun die finstersten Maechte aus den tiefsten Abgruenden.
Мы просто повторяем те же вещи, которые должны быть сказаны с глубокой убедительностью.
Wir wiederholen nur nochmals, was immer wieder mit tiefster Überzeugung gesagt werden muss.
Я был в состоянии глубокого испуга, глубокой депрессии, да, да.
Ich war in einem unerhöhrten Tief, in einem Zustand tiefster Depression. Jawohl.
Здесь он, по сообщению Нихарда, в глубокой печали он провел последние дни.
Von ihnen abhängig, verlebte Albrecht seine letzten Tage in tiefem Kummer.
Глубокой ночью Мэгги сама нашла выход.
Mitten in der Nacht fand Maggie selbst eine Lösung.
Убежала глубокой ночью.
Du bist mitten in der Nacht abgehauen.
Он работал до глубокой ночи.
Er arbeitete bis weit in die Nacht.
Речь должна быть глубокой, весомой.
Sie muss gewichtig, tiefgründig sein.
И не бояться призраков, которые с глубокой древности ходили.
Auch Angst vor den Geistern, die aus der dunklen Vergangenheit ging.
Ванная комната: индивидуальная ванная комната с глубокой ванной и отдельным душем.
Badezimmer- Eigenes Badezimmer mit Komfortbadewanne und separater Dusche.
Результатов: 187, Время: 0.056

Глубокой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий