UM MICH ZU SEHEN - перевод на Русском

увидеться со мной
um mich zu sehen
повидаться со мной
um mich zu sehen
повидать меня
zu mir
um mich zu sehen
mich besuchen
ради встречи со мной

Примеры использования Um mich zu sehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn du kommst, um mich zu sehen, gehe ich davon aus, ich gehöre noch zum auserwählten Kreis?
Раз уж ты пришел повидаться со мной, то предполагаю, что я все еще в числе немногих избранных?
dann kam sie zu mir um mich zu sehen.
затем она пришла, чтобы увидеться со мной.
kommst früher zu meinem Check-Up, um mich zu sehen.
затеяв мою проверку пораньше, только чтобы увидеть меня.
Er kam, um mich zu sehen Einfach so im letzten Jahr, etwas war komisch.
В прошлом году он приходил повидать меня… и что-то было не так.
dann widersetzt du dich deinem Prinzen, um mich zu sehen.
потом не подчиняешься приказу Принца, чтобы увидеться со мной.
warum du hier bist, um mich zu sehen… Du könntest deinen Verstand verlieren.
по которой ты приехал повидать меня… возможно, в том, что ты начал терять рассудок.
sie riskiert hat zu ertrinken, um mich zu sehen.
она решилась утонуть, ради встречи со мной.
Wenn du darauf bestehst, weiterhin herzukommen, um mich zu sehen,… und genau das machst du ja,… wird meine Schwester dich bald kennenlernen wollen.
Если Вы будете настаивать и приходить сюда, чтобы меня увидеть а это то, чем Вы занимаетесь моя сестра захочет с Вами встретиться.
Du meinst, du bist den ganzen Weg nicht gekommen um mich zu sehen?
То есть ты проделала весь этот путь, не для того, чтобы со мной повидаться?
Und wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit;
И если приходит кто видеть меня, говорит ложь;
den ich kannte, kam, um mich zu sehen, aber ich nicht tot war. Ich unterschrieb nur Bücher.
все знакомые выстроились в очередь, чтобы увидеться со мной, но не потому, что я умер- я раздавал автографы.
Er ist hier, um mich zu sehen, Vera.
Ты пришел к нам? Он пришел ко мне, Вера.
Sie sind sehr weit gereist, um mich zu sehen.
Вы проделали долгий путь, чтобы встретиться со мной.
Und Sie kamen den ganzen Weg her, um mich zu sehen?
Айда Вы приехали, чтобы навестить меня?
was er alles tut, um mich zu sehen.
что он все это делает ради свидания со мной.
Als der Richter kam, um mich zu sehen, war er noch nicht geschieden.
Когда судья пришел ко мне, он еще не был разведен.
Um mich zu sehen.
Чтобы увидеть меня.
Kamst du um mich zu sehen?
Ты заходил… увидеться со мной?
Sie haben riskiert, verhaftet zu werden, um mich zu sehen.
Они рискнули арестом, чтобы увидеть меня.
Bist du gekommen um mich zu sehen?
Ты пришел сюда повидаться со мной?
Результатов: 2076, Время: 0.0436

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский