UNTER DER OBERFLÄCHE - перевод на Русском

под поверхностью
unter der oberfläche

Примеры использования Unter der oberfläche на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
In diesem magischen Land erlebten wir eine Blütezeit, sowohl auf dem Land als auch unter der Oberfläche.
Мы процветали в этом волшебном месте как на поверхности, так и внизу.
sie können sehen, was sich unter der Oberfläche befindet.
ты можешь видеть, что ниже поверхности.
sie können sehen, was sich unter der Oberfläche befindet.
ты можешь видеть, что ниже поверхности.
Warum gingen sie unter die Oberfläche?
Почему они ушли под землю?
die auch versuchen, unter die Oberfläche zu gelangen.
он старается проникнуть глубже.
Musik Ich reise unter die Oberfläche und zeige, was etwas wirklich ist,
Музыка Я путешествую за пределы поверхности и показываю что-то, чем это ценно, то, из чего это действительно сделано,
Nächstes zeige, es geht unter die Oberfläche des Gehirns und sieht tatsächlich in das lebendige Gehirn,
я сейчас вам покажу- это то, что происходит под поверхностью мозга, так, как это на самом деле выглядит в живом мозге,
Unter der Oberfläche?
Под поверхностью?
Trotzdem köcheln unter der Oberfläche Spannungen.
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности.
Waffen oder Schiffe unter der Oberfläche?
Какие-либо признаки оружия или кораблей под поверхностью?
Unter der Oberfläche sind wir alle gleich.
Все мы под кожей братья, мой амиго.
Unmut brodelte unter der Oberfläche. bist zu diesem Tag.
Это недовольство всего лишь пузырилось на поверхности, пока однажды.
wir sind 300 Meter unter der Oberfläche.
эта тюрьма на глубине 300 метров под землей.
Weit unter der Oberfläche und in angemessener Tiefe." Zitatende.
Глубоко под землей, на соответствующих глубинах", конец цитаты.
Das Epizentrum lag über einem kleinen Naquadria-Vorkommen, 20km unter der Oberfläche.
Мы отследили эпицентр землетрясения, это малая залежь преобразовавшейся наквадриа расположенная приблизительно в 20км ниже поверхности.
doch er wächst unter der Oberfläche.
Но он растет под землей.
Aber ich mache mir um das Sorgen, was unter der Oberfläche ist.
Но я переживаю о том, что скрыто у него внутри.
Unser sicheres Haus in Tel Aviv ist ein Betonbunker, 100 Fuß unter der Oberfläche.
Знаешь, у нас в Тель-Авиве надежная явка- это бетонный бункер в тридцати метрах под землей.
Die Planetenbewohner leben wohl tief unter der Oberfläche, wo sie ihre Nahrung und sonstige Mittel herstellen.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Die von uns betauchten Riffe fangen kurz unter der Oberfläche an und gehen fast senkrecht runter, absolut gerade.
Рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз.
Результатов: 177, Время: 0.0408

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский