VERABSCHIEDET - перевод на Русском

принят
aufgenommen
angenommen
verabschiedet
akzeptiert
wird angenommen
eingeführt
erlassen
übernommen
empfangen
beschlossen
попрощались
verabschiedeten uns
утверждает
behauptet
sagt
argumentiert
bestätigt
genehmigt
festigt
принята
angenommen
aufgenommen
übernommen
akzeptiert
verabschiedet
eingeführt
beschlossen
empfangen
wird angenommen
приняты
angenommen
akzeptiert
werden angenommen
getroffen
verabschiedet
anerkannt
empfangen
werden akzeptiert
eingeführt
ergriffen
принимает
nimmt
akzeptiert
empfängt
übernimmt
trifft
verabschiedet
gastgeber
begrüßt
прошел
war
durchgemacht hast
lief
ging
fand
vorbei
her
absolvierte
durchlief
kam

Примеры использования Verabschiedet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Es kommt auf Blythes Leute an, sonst wird es nicht verabschiedet.
Это люди Блиса или не пройдет.
Die UN-Vollversammlung hat am 2. April 2013 das erste globale Abkommen zur Kontrolle des Waffenhandels verabschiedet.
Апреля Генассамблея ООН проголосовала за принятие всемирного соглашения о торговле вооружениями.
Wie verabschiedet man… seine rechte Hand?
Ленард, как прощаются со своей правой рукой?
Juli: Der V. Allrussische Rätekongress verabschiedet die Verfassung der RSFSR.
Июля- принятие Конституции РСФСР V Всероссийским съездом Советов.
Doch wäre ich nicht überrascht, wenn ich von meiner ersten Stunde mit warmem Applaus verabschiedet würde.
Но я не удивлюсь, если меня будут провожать аплодисментами.
Es kommt sicher jemand, der euch verabschiedet.
Я уверена, что найдется кому вас проводить.
März 1996 wurde das Statut des Kalugaer Gebiets und am 6. Juni 1996 das Gesetz des Kalugaer Gebiets„Über die örtliche Selbstverwaltung im Kalugaer Gebiet“ verabschiedet.
Марта 1996 года принят Устав Калужской области, 6 июня 1996 года Закон Калужской области« О местном самоуправлении в Калужской области».
Verabschiedet das Motto der Zweiten Dekade:"Partnerschaft für Aktion und Würde";
Утверждает для второго Десятилетия тему:« Партнерство во имя действий и достоинства»;
das Arizona Development Board gegründet und der Civil Defense Act verabschiedet.
учрежден Совет по развитию Аризоны и принят закон о гражданской обороне.
Als Senator aus Illinois hat er kein Veto gegen das Gesetz eingelegt, das den Telekommunikationsriesen Immunität gewährt, und es wurde verabschiedet.
Он, как сенатор от штата Иллинойс не fillibuster законодательства иммунизации в ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ гигантов и он прошел.
Feststellend, dass das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs am 17. Juli 1998 verabschiedet wurde und am 1. Juli 2002 in Kraft getreten ist.
Отмечая, что Римский статут Международного уголовного суда был принят 17 июля 1998 года и вступил в силу 1 июля 2002 года.
Am 8. Juli 2005 von der Konferenz zur Prüfung vorgeschlagener Änderungen des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial verabschiedet.
Принята 8 июля 2005 года Конференцией по рассмотрению и принятию предложенных поправок к Конвенции о физической защите ядерного материала.
Omega 1376 Quarzwerk verabschiedet, so dass die Genauigkeit der Zeit,
Омега 1376 кварцевый механизм принят, так что точность времени,
wurden verabschiedet.
были приняты.
Falls und wenn solch ein Gesetz verabschiedet wird, müssen wir zusammenhalten,
Если и когда этот закон будет принят, мы должны сплотиться,
Das aktuelle„Strategiekonzept“ der NATO wurde 1999 verabschiedet, doch in der Zwischenzeit hat sich die Welt dramatisch verändert.
Текущая« стратегическая концепция» НАТО была принята в 1999 г., но с тех пор мир сильно изменился.
Verabschiedet das Aktionsprogramm für die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt3 als Handlungsleitlinie für die Zweite Dekade;
Принимает Программу действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира3 в качестве руководства к действию на второе Десятилетие;
Als das Insolvenzgesetz von 2005 verabschiedet wurde, waren die Kreditgeber die Nutznießer;
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами;
Gesetze wurden verabschiedet und die Technologie wurde konfisziert,
Были приняты законы и технику конфисковали,
Die gegenwärtige Verfassung wurde im Oktober 1971 verabschiedet und verfügt über 211 Artikel,
Современная конституция была принята в октябре 1971 г.
Результатов: 97, Время: 0.0843

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский