VERHALTENS - перевод на Русском

поведения
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
поведение
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
поведением
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
поведению
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
пагубные
bösen
schädlichen
verhaltens
negativen
пагубу
поведенческие
behavioral
des verhaltens

Примеры использования Verhaltens на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es gab in letzter Zeit keine Veränderung seines Verhaltens?
В его поведении не произошло изменений недавно?
Dies entspricht den proximaten(unmittelbaren) Ursachen des Verhaltens.
Эта порода обозначает каузативность( побудительность) действия.
Haben Sie eine Änderung seines Verhaltens bemerkt?
Вы заметили какие-либо изменения в его поведении?
Vielen Dank für das wertschätzen meines abweichenden Verhaltens.
Спасибо, что поощряете, как я опускаюсь до девиантного поведения.
Anscheinend hat meine Assistentin Alex Beschwerde eingereicht und mich unangebrachten Verhaltens am Arbeitsplatz beschuldigt.
Видимо, моя ассистентка Алекс подала жалобу на непозволительное поведение на рабочем месте.
das Kind es als Konsequenz seines Verhaltens sieht, nicht als Bestrafung.
наказание, а как следствие деструктивного поведения.
Aber solange das russische Bekenntnis zu den Normen internationalen Verhaltens zweifelhaft bleibt, sollte kein Vertrag unterzeichnet werden.
Но никакое соглашение не может быть подписано, пока остаются сомнения в искренности российских обязательств по отношению к соблюдению норм международного поведения.
Doch die EU-Wettbewerbshüter bestehen darauf, Intel genau diese Form irrationalen Verhaltens vorzuwerfen.
И все же органы власти ЕС по вопросам конкуренции упорно обвиняют Интел именно в этой форме неразумного поведения.
Sie erlitten die schweren Folgen ihres Verhaltens, und bestimmt ist für sie eine schmerzhafte Pein.
которые не уверовали в прошлом и вкусили пагубные последствия своих деяний? Им уготованы мучительные страдания.
Man sieht teilweise dieselbe Evolution menschlichen Verhaltens, die man in enstehenden Gesellschaften beobachtet.
То есть, часть того, что мы видим, является такой же эволюцией человеческого поведения, которое вы можете увидеть в развивающихся обществах.
Also, begabte Schüler, nach unserer Disziplinaranhörung wegen anstößigem Verhaltens im letzten Semester,
Итак, после дисциплинарных слушаний за непристойное поведение в прошлом семестре,
Außerdem gib es die sogenannte Trainer-Akte, in der täglich alle Besonderheiten des Verhaltens des jeweiligen Tieres notiert werden.
Существует еще и так называемая, карточка тренера, где он ежедневно записывает все особенности поведения животного.
Auf der Registerkarte Einstellungen können Einstellungen zum Verwalten des Verhaltens nach Abschluss des Tasks, bei Verwendung des Computers
На вкладке Параметры настройте параметры для управления поведением задания после завершения в зависимости от использования компьютера
bestimmte Weisen des Verhaltens bestimmte Arten unvermeidlicher Erfahrungen nach sich ziehen,
есть что определенное поведение обязательно влечет за собой приобретение определенного опыта,
Während des Prozesses Jesu vor Kajaphas und seines Erscheinens vor Pilatus bekam Judas Gewissensbisse wegen seines verräterischen Verhaltens.
В течение всего суда над Иисусом перед Кайафой и во время его пребывания у Пилата Иуда мучился угрызениями совести из-за своего предательского поведения.
des Wissens und des Verhaltens von Arbeitnehmern und damit zu höherer Produktivität.
знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
wegen seiner wuchtigen Schläge und seines sonderbaren Verhaltens.
необыкновенному странному поведению.
war die Katastrophe meines Verhaltens und meiner Gedanken.
так это катастрофа моего поведения и мышления.
Statt China wegen seines schlechten Verhaltens zu kritisieren, sollte der Westen zeigen,
Вместо того чтобы критиковать Китай за плохое поведение, Запад должен показать,
Also schlug Paul Spector vor, die Polizei wegen des Verhaltens Ihres Mannes zu rufen?
И так было Пол Спектор кто предложил вам назвать в полицию о вашего мужа поведение?
Результатов: 122, Время: 0.1084

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский