ПОВЕДЕНИЮ - перевод на Немецком

Verhalten
поведение
вести
действия
поступки
действовать
Benehmen
поведение
вести
консультации
манеры
Verhaltensweisen
поведение
Verhaltens
поведение
вести
действия
поступки
действовать

Примеры использования Поведению на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы удивились поведению тех, кто определяет себя по размеру черточки на обуви,
Wir schienen überrascht über die Verhaltensweisen, von denen, die sich über die Marke ihrer Schuhe definieren,
вправду преимущественно вызывается человеческим поведением, социальные медиа придают форму этому поведению и усиливают его влияние.
Polarisierung zuerst durch menschliches Verhalten gesteuert wird, die sozialen Medien das Verhalten formen und die Wirkung vervielfachen.
только эти убеждения не приводят к новому поведению. Но слово« поведение» тоже иногда понимается неправильно в этом контексте.
der Glaube verhilft zu neuen Verhaltensweisen. Aber das Wort"Verhaltensweise" wird, glaube ich, manchmal in diesem Zusammenhang missverstanden.
способствуют естественному поведению животных- это дает возможность создавать в аква- террариуме поразительно реалистичные жизненные пространства.
fördert die Ausbildung natürlichen Verhaltens- so lassen sich im Aqua-Terrarium täuschend echte Lebensräume nachstellen.
Поведению ЕЦБ не следует удивляться:
Das Verhalten der EZB sollte niemanden überraschen:
самоэффективности по отношению к поведению и реальному участию в нем.
eine höhere Motivation und Selbstwirksamkeit gegenüber dem Verhalten sowie dessen tatsächliche Ausführung aufwiesen.
И хотя он призывает к действию для« содействия здоровому поведению», он не включает мер по ограничению курения,
Man fordert zwar Schritte„zur Förderung gesunder Verhaltensweisen“, äußert sich aber nicht zu konkreten Maßnahmen,
анатомии и поведению птиц и млекопитающих.
der Anatomie und dem Verhalten von Vögeln und Säugetieren.
Ваше поведение противоречит вашим принципам.
Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu Ihren Prinzipien.
Тени сомнения в моем поведении будет довести этот вопрос до конца.
Ein Schatten von Zweifel an meinem Verhalten würde die Angelegenheit zu einem Ende.
Их поведение непростительно.
Dieses Benehmen ist unverzeihlich.
Управляет поведением ASP при переполнении очереди запросов.
Steuert das Verhalten von ASP bei voller Anforderungswarteschlange.
Твое поведение неприемлемо.
Dein Benehmen ist inakzeptabel.
Это поведение… это нельзя назвать сбоем.
Diese Verhaltensweisen, die sind Meilen von einem Fehler entfernt.
Что-то в ее поведении заставило вас так думать?
Deutet in ihrem Verhalten etwas auf eine Veränderung hin?
Где слыхано о таком поведении, даже среди цветных?
Wer hörte schon von solchem Benehmen? Vielleicht bei den Schwarzen?
Человечество нуждается в серьезной трансформация ценностей и поведения.
Die Menschheit braucht eine grundlegende Veränderung der Werte und Verhaltensweisen.
Твое поведение невыносимо.
Dein Benehmen ist unerträglich.
Изменение поведения при динамическом обновлении DNS.
So ändern Sie das Verhalten dynamischer DNS-Updates.
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение.
Aber es ist jedermanns Aufgabe der Einstellungen und Verhaltensweisen ändern kann.
Результатов: 59, Время: 0.1529

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий