VERHALTENSWEISEN - перевод на Русском

поведение
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
действия
aktionen
handlungen
taten
handeln
maßnahmen
schritte
aktivitäten
vorgehen
wirkung
tun
повадки
gewohnheiten
поведения
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster
поведению
verhalten
benehmen
führung
verhaltensweisen
betragen
auftreten
verhaltensmuster

Примеры использования Verhaltensweisen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
auch neue Verhaltensweisen- für alle sieben Milliarden Menschen.
нуждается не только в новых лекарствах, но и новом поведении.
sondern neue Verhaltensweisen, eine neue Ökologie,
это новые типы поведения, новая экология,
Diese Verhaltensweisen sind gefährlich.
Такие мировоззрения опасны, они ничего не вносят в нашу культуру
Diese Denkweise führte meiner Meinung nach zu vielen Verhaltensweisen, die wir an Unternehmen kritisieren, die ich an Unternehmen kritisiere.
Я думаю, этот образ мышления привел к значительной части из того поведения, что мы теперь критикуем в бизнесе, что я теперь критикую в бизнесе.
Das System analysiert die Lieblingsseiten des Benutzers sowie andere Verhaltensweisen mit dem Ziel, ein einzigartiges Modell der Vorlieben des Benutzers zu erstellen.
Система анализирует любимые ресурсы пользователя и другие особенности поведения с целью создания уникальной модели его предпочтений.
Die Idee der Klassenzusammensetzung bezieht sich auf die subjektive Struktur der Bedürfnisse, der im Laufe der Kämpfe sedimentierten Verhaltensweisen und konfliktualen Praktiken.
Понятие классовой композиции отсылает к субъективной структуре потребностей, поведенческих моделей и практик сопротивления, отложившейся за долгую историю различных противостояний.
respektlose Verhaltensweisen zu viel größeren Problemen wie Aggression
маленькие неучтивые поступки могут привести к большим проблемам,
Zudem wissen wir, dass es in anderen Teilen Afrikas, überall wo man Schimpansen studiert hat, völlig unterschiedliche Verhaltensweisen im Werkzeuggebrauch gibt.
Кроме того, мы знаем, что в разных частях Африки, везде, где проводились изучения шимпанзе, были обнаружены соврешенно различные типы поведения с использованием орудий труда.
Zugeständnisse dieser Art einfach die Realität bestimmter Einstellungen und Verhaltensweisen anerkennen und es der Kirche erlauben, sich weiterzuentwickeln.
уступки на этом фронте являются всего-навсего признанием существующей нравственной и поведенческой действительности, что позволяет церкви двигаться дальше.
mime-type einige Verhaltensweisen von Subversion selbst.
но и определяет некоторые особенности поведения Subversion.
atemberaubende Wildtiere und ihre interessanten Verhaltensweisen.
удивительной живой природе и интересных процесах.
Ihre Sprache Sie über Zeit denken lässt, Ihre Verhaltensweisen mit der Zeit beeinflussen?
думаете о времени, влиять на ваше поведение во времени?
wie gewisse Verhaltensweisen zur Ausbeutung natürlicher Ressourcen führen,
как определенное поведение может привести к истощению природных ресурсов
Aber im Zeitraffer konnte ich einige sehr interessante Verhaltensweisen beobachten.
при замедленной съемке мне удалось увидеть очень интересное поведение.
Erwartungen und Verhaltensweisen in einem komplexen gesellschaftlichen System anpasst.
ожиданий и поведения комплексной социальной системы.
ein einzelnes Gen für eine Charaktereigenschaft verantwortlich sei und dass man menschliche Verhaltensweisen ausschließlich an Genen festmachen könne.
индивидуальную черту характера и не считали возможным объяснять человеческое поведение только генетическим особенностями.
der Glaube verhilft zu neuen Verhaltensweisen. Aber das Wort"Verhaltensweise" wird, glaube ich, manchmal in diesem Zusammenhang missverstanden.
только эти убеждения не приводят к новому поведению. Но слово« поведение» тоже иногда понимается неправильно в этом контексте.
er wiederholt bestimmte Rituale oder Verhaltensweisen durchführt.
неоднократно выполняя определенные ритуалы или поведения.
um noch schlimmere Verhaltensweisen zu verhindern, die das Leben unschuldiger Opfer kosten.
предотвратить еще худшее поведение, отнимающее жизнь невинных жертв.
Aber wir wissen nicht, ob diese Verhaltensweisen der Grund sind,
мы доподлинно не знаем, что именно это поведение дало такие результаты
Результатов: 58, Время: 0.0592

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский