VERRÄTST - перевод на Русском

предал
verriet
betrog
gab
hinterging
hintergangen
übergab
расскажешь
erzählst
sagst
verrätst
weitersagen
скажешь
sagst
meinst du
erzählst
verrätst
выдашь
verrätst
geben
сдаешь
gibst
verrätst
предашь
hintergehst
verrätst
betrügst
рассказать
sagen
erzählen
erklären
reden
mitteilen
verraten
berichten
sprechen
informieren
говоришь
sagst
redest
sprichst
meinst
erzählst
klingst
behauptest

Примеры использования Verrätst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jeden Schritt, den du mir nicht verrätst… wird dich was kosten.
За каждый шаг, о котором ты мне не скажешь… платить будешь ты.
Guy, du verrätst mich!
Ги, и ты меня предал?
Vielleicht verrätst du mir, was du vorhin meintest.
Но может ты бы мог рассказать мне, что имел ввиду раньше.
Ich hätte nie gedacht, dass du mich verrätst.
Не думала, что ты меня предашь.
Warum verrätst du mich?
Почему ты меня предал?
Ich spiele mit,… wenn du es mir verrätst.
Я буду играть… если ты скажешь мне.
Schwör, dass du es keinem verrätst.
Клянись, что никому не расскажешь.
Verrätst du mir dein Problem, oder nicht?
Скажи у тебя кто-то есть или нет?
Wieso verrätst du uns nicht den wahren Grund, wieso du in Mystic Falls bist?
Почему бы тебе не сказать реальную причину почему ты в Мистик Фоллс?
Du schläfst mit dem Feind, verrätst deine Familie!
Ты спишь с врагом! Ты предала нашу семью!
Wir verlangen nicht, dass du jemanden verrätst.
Мы не просим тебя никого предавать.
Du verrätst mich nicht.
Ты не сдашь меня.
Wenn du deinen Traum aufgibst, verrätst du dich selbst.
Отказываясь от своей мечты, ты предаешь саму себя.
Warum verrätst du mich?
Почему ты меня предала?
Wenn du mich für diese Schlampe verrätst, schwöre ich, dass ich dich jagen werde.
Продашь меня за эту суку, и клянусь, я тебя найду.
Außer du verrätst mir, wie man einen Wolfsbiss heilt.
Если только ты не скажешь мне, как вылечить укус волка.
Du verrätst uns an die Prolethianer?
Ты продала нас пролетианцам?
Was verrätst du nicht?
О чем это ты никому не скажешь?
Nur wenn du mir verrätst, wieso.
Пока ты мне не скажешь зачем.
Ich werde nirgendwo hingehen, bis du mir verrätst, was los ist.
Я никуда не уйду пока ты не скажешь мне что происходит.
Результатов: 67, Время: 0.0742

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский