ПРЕДАЛ - перевод на Немецком

verriet
сказать
говорить
предать
рассказать
выдать
сдать
преданным
раскрыть
разглашать
betrog
обмануть
изменять
предать
обман
измена
надуть
обольщает
gab
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
hinterging
предать
обмануть
подставить
за спиной
hintergangen
предал
обманутыми
за спиной
преданным
übergab
передать
отдать
сдать
предаем
пройти
передачи
тошнит
вручаем
verraten
сказать
говорить
предать
рассказать
выдать
сдать
преданным
раскрыть
разглашать
verrätst
сказать
говорить
предать
рассказать
выдать
сдать
преданным
раскрыть
разглашать
betrogen
обмануть
изменять
предать
обман
измена
надуть
обольщает
verrät
сказать
говорить
предать
рассказать
выдать
сдать
преданным
раскрыть
разглашать
betrügt
обмануть
изменять
предать
обман
измена
надуть
обольщает
betrügst
обмануть
изменять
предать
обман
измена
надуть
обольщает
hintergehst
предать
обмануть
подставить
за спиной
hintergeht
предать
обмануть
подставить
за спиной

Примеры использования Предал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты предал всю Грецию только ради того, чтобы увидеть,
Du verrätst ganz Griechenland,
Ты предал Звездный Флот.
Sie betrogen die Sternenflotte.
Он предал нашу связь парабатаев.
Er verriet unsere Parabatai-Bindung.
Он предал меня.
Er betrog mich.
Он предал нас.
Er verrät uns.
Ты предал своих родичей ради какой-то девки.
Du verrätst deine Leute für einen geilen Arsch.
Ты взбрыкнул и предал всех, кто когда-то хорошо относился к тебе.
Sie mussten um sich schlagen und alle verraten, die gut zu Ihnen waren.
Ты предал всех людей в Братве.
Du hast… jeden Mann der Bratva betrogen.
А после он предал все, во что верил.
Und er verriet alles, woran er glaubte.
Он тебя предал?
Er betrog Sie?
Он предал нас!
Er betrügt uns!
Ты предал нас из-за человеческой эмоции?
Menschliche Gefühle?- Du verrätst uns für Gefühle?
Он нарушил закон, предал свою семью и сбежал.
Er hat das Gesetz gebrochen, seine Familie verraten und ist geflohen.
Он убил твоего мужа и предал тебя.
Er hat Ihren Mann getötet und Sie betrogen.
Один из моих людей предал меня и сбежал с самолета.
Einer meiner Leute verriet mich und floh.
Дядя Пит предал нас.
Onkel Pete betrog uns.
Илай предал меня.
Eli betrügt mich.
Где ты предал, я доказывал верность.
Wo du betrügst, beweise ich Loyalität.
И ради этого ты предал республику?
Und dafür verraten Sie die Republik?
Он нарушил свои клятвы, предал своих братьев.
Er hat seinen Schwur gebrochen, seine Brüder betrogen.
Результатов: 248, Время: 0.2535

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий