VERRATEN - перевод на Русском

сказать
sagen
erzählen
behaupten
mitteilen
sprechen
verraten
говорить
reden
sagen
sprechen
erzählen
erwähnen
zum reden
предать
verraten
betrügen
hintergehen
zu übergeben
рассказать
sagen
erzählen
erklären
reden
mitteilen
verraten
berichten
sprechen
informieren
выдать
geben
verraten
als
ausstellen
preiszugeben
auszuliefern
verheiraten
сдать
abgeben
ausliefern
verraten
vermieten
übergeben
spenden
zu bestehen
auszuhändigen
verpfeifen
преданным
loyal
treuer
engagierter
verraten
loyalität
hingebungsvoll
ergebener
hintergangen
раскрыть
lösen
aufklären
aufzudecken
öffnen
enthüllen
zu offenbaren
verraten
preisgeben
zu entlarven
auffliegen
разглашать
verraten
weiterzugeben
preisgeben
zu verbreiten
предал
verriet
betrog
gab
hinterging
hintergangen
übergab
скажу
sagen
erzählen
behaupten
mitteilen
sprechen
verraten
скажешь
sagen
erzählen
behaupten
mitteilen
sprechen
verraten
скажи
sagen
erzählen
behaupten
mitteilen
sprechen
verraten
выдают
говори
reden
sagen
sprechen
erzählen
erwähnen
zum reden
выдадут
говорит
reden
sagen
sprechen
erzählen
erwähnen
zum reden
говорите
reden
sagen
sprechen
erzählen
erwähnen
zum reden
преданной
раскрывают

Примеры использования Verraten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du musst verstehen, warum ich dich verraten musste.
Ты должен понять, почему мне пришлось тебя предать.
Val, ich kann Ihnen nicht verraten.
Вэл, я не могу сказать тебе то.
Er will es mir nicht verraten.
Он не хочет мне говорить.
Dann kann er uns doch sicher etwas von ihren Plänen verraten.
Значит, сможет он нам рассказать об их планах коварных.
Sie fühlten sich verraten.
Ты чувствуешь себя преданным.
Er wollte dich verraten!
Этот засранец хотел выдать тебя!
Und wir können sie genau so leicht verraten.
И можем раскрыть их с такой же легкостью.
Verraten Sie mich, Elias?
Ты собираешься меня сдать, Элаис?
Es gibt nicht mehr viele Leute, die Sie verraten können.
С такой скоростью у Вас больше не останется тех, кого можно предать.
Wir könnten May einstellen und ihr nichts verraten.
Мэй, можно нанять Мэй, но не говорить ей, что мы делаем.
Ich hätte dir Mexiko verraten sollen.
Я должен был тебе сказать про Мексику.
Das darf ich dir nicht verraten.
О, я не могу тебе рассказать.
Ich kann keine Einzelheiten verraten.
Не могу разглашать детали.
Ich sage dir, der wollte dich verraten.
Он намеревался выдать тебя.
ist verraten gestorben.
умер будучи преданным.
Aber ich könnte dich verraten.
Но я же могу тебя сдать.
Henri kann mich nicht verraten.
Анри не мог предать меня.
Den Grund werde ich Ihnen verraten.
Из-за того, что я собираюсь вам сказать.
Das kann ich nicht verraten.
Ну, я не могу рассказать.
Ich werde dir keine der Antworten verraten.
Я не собираюсь говорить тебе ответы.
Результатов: 324, Время: 1.339

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский