VERRATEN HAT - перевод на Русском

предал
verriet
betrog
gab
hinterging
hintergangen
übergab
сдал
verpfiffen hat
verraten hat
gab
vermietet hat
bestanden
übergab
verraten würde
предала
verriet
betrogen hat
hintergehst
сдала
verraten hat
gab
hab bestanden
ausgehändigt habe
ausgeliefert
выдал
gab
verrät
als
ausstelle
erteilte
verheiratete

Примеры использования Verraten hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Einzige, der mich nicht verraten hat.
Единственный, кто не предавал меня.
Es scheint, dass ihr jemand verraten hat, dass ich Beweise gegen sie habe..
Кажется кто-то рассказал ей об уликах, которые у меня на нее были.
Dass seine Mutter seine Frau verraten hat?
Что его мать настучала на его жену?
Lasst es so aussehen, als ob er sein Team verraten hat und dann abgehauen ist.
Пусть выглядит так, будто он предал свою команду и сбежал.
Ich schwöre, ich wusste nicht, dass mein Vater dich verraten hat.
Я клянусь, я не знал, что папа тебя подставил.
Ich meine, die Tatsache, dass er dich nicht gleich verraten hat.
Я имею в виду то, что он тебя сразу не заложил.
Gut genug, dass es Sie verraten hat.
И достаточно хорошо, чтобы вас вычислить.
Weil uns irgendein Nigger verraten hat.
Потому, что среди ниггеров есть стукачи.
Hier, das ist der, der uns verraten hat.
Вот, это он предал нас.
Der Typ, der Hawley verraten hat.
Парня, который подставил Хоули.
Wer weiß, was er Monroe verraten hat.
Неизвестно, что он сказал Монро.
Jace Wayland den Clave verraten hat.
Джейс Вейланд- предатель Конклава.
Ich habe mitbekommen, dass Euer Bruder Euch verraten hat.
Я понимаю, что твой брат предал тебя.
unsere Freundschaft verraten hat, er hat auch meine Plattensammlung entwendet!
он упек меня в дурдом, предал нашу дружбу, так он еще и мою коллекцию пластинок разворовал!
Der Typ, der mich in Australien an die Bullen verraten hat, hat es für eine Belohnung von $23.000 gemacht.
Мужик, который сдал меня федералам в Австралии за 23. 000 долларов.
Sie müssen sauer gewesen sein, weil jemand, der Ihnen so nahe stand, Sie verraten hat.
Что, вероятно, привело тебя в бешенство, тебя предал близкий друг.
einer meiner liebsten Freunde mich verraten hat.
Один из моих самых близких друзей меня предал.
das Jury derjenige war, der uns verraten hat?
Джури был тем кто сдал нас?
Ja, weil sie sie verraten hat. Nachdem sie sie zum Mann im Hohen Schloss brachten.
Да, потому что она предала их, после того, как ее привели к Человеку в высоком замке.
mit nahezu jedem, der ihn verraten hat.
кто в конечном итоге его предал.
Результатов: 65, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский