VERRATEN SIE MIR - перевод на Русском

скажите мне
sagen sie mir
erzählen sie mir
verraten sie mir
расскажи мне
erzähl mir
sag mir
erkläre mir
sprich mit mir
verrate mir
rede mit mir
скажи мне
sag mir
erzähl mir
verrate mir
versprich mir
erklär mir
verrat mir
sags mir

Примеры использования Verraten sie mir на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Verraten Sie mir, Monsieur, ob Sie gedenken, in ein Hotel zu gehen?
Скажите, месье, Вы брали номер в отеле?
Verraten Sie mir nicht die Lösung.“.
Не говорите мне разгадку.
Verraten Sie mir die Adresse Ihres Grundstücks?
Скажите адрес объекта недвижимости?
Verraten Sie mir, entfernt Hernandez die Zunge vor
Скажите, Эрнандесу отрезали язык,
Verraten Sie mir den Namen.
Вы скажите мне имя.
Aber verraten sie mir. Geniessen sie noch immer ihre Arbeit?
Но скажите, Вы все еще довольны работой?
Verraten Sie mir. Wer hat den Spendenantrag geschrieben?
Скажи, кто писал заявку на грант?
Verraten Sie mir, was Ihnen fehlt.
Скажи, что тебя тревожит.
Dann verraten Sie mir doch bitte die Zutaten in diesem Zaubertrank.
Тогда возможно вы скажите мне ингредиенты этой чудесной микстуры.
Verraten Sie mir etwas über Ihr Liebesleben?
Не могли бы вы рассказать что-нибудь из личной жизни?
Verraten Sie mir vielleicht, wo genau wir hinfahren?
Ну что, ты мне скажешь, куда мы едем?
Verraten Sie mir einfach, was Sie in seinem Arbeitszimmer gesucht haben.
Просто скажи, что ты делал в его тайном кабинете.
Verraten Sie mir, worum es bei diesem Besuch geht?
Могу ли я узнать, с чем связан этот визит?
Also verraten Sie mir, haben sie sich jemals in die Pentagon Datenbank gehackt?
Скажите, вы когда-нибудь взламывали базу Пентагона?
also verraten Sie mir, warum ließen Sie mich am Leben?
Тогда скажите мне, почему оставили меня в живых?
Also verraten Sie mir eins. Wieso ist so ein Kerl noch Single?
Итак, расскажи мне, как это такой парень, как ты, до сих пор одинок?
Dann verraten Sie mir wahrheitsgemäß bei Ihrer Ehre
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец:
Verraten Sie mir bitte, was ist das für ein Mann, der am Tag der Ermordung seiner Frau eine andere Frau begehrt?
Тогда скажите мне, какой же мужчина возжелает другую женщину в день смерти своей жены?
Verraten Sie mir… was für ein Idiot ich sein müsste,
Скажите, каким идиотом нужно быть
Verraten Sie mir, wer Sie ins Spiel gebracht hat,
СкажИте, кто ввел вас в игру,
Результатов: 51, Время: 0.0406

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский