РАСКРЫТЬ - перевод на Немецком

lösen
решать
решение
раскрыть
разобраться
разгадать
выкупить
проблемы
aufklären
раскрыть
просветить
прояснить
aufzudecken
открывай
раскрыть
показать
разоблачить
öffnen
открытие
открывать
раскрыть
вскрыть
открывания
enthüllen
раскрыть
показывают
открыть
разоблачим
выявить
рассказывать
zu offenbaren
раскрыть
откроет
verraten
сказать
говорить
предать
рассказать
выдать
сдать
преданным
раскрыть
разглашать
preisgeben
раскрыть
выдать
рассказать
разглашать
zu entlarven
разоблачить
раскрыть
auffliegen
раскрыть
offenzulegen
zu erschließen
auftun

Примеры использования Раскрыть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если бы я смогла раскрыть это дело.
Wenn ich das lösen könnte.
Я знаю почему ты так сильно хочешь раскрыть это дело.
Ich weiss warum du diesen Mord unbedingt aufklären willst.
Можете пытать меня или резать- я не смогу раскрыть пароль даже если бы и захотел.
Selbst wenn man mich foltert, könnte ich das Passwort nicht preisgeben.
Нам известно об угрозах Бейли раскрыть ваши махинации с экзаменами.
Wir wissen, dass Bailey damit gedroht hat, Ihren akademischen Betrug aufzudecken.
которую им предстоит раскрыть.
welches sie schon bald enthüllen muss.
Она не рискнет раскрыть его.
Sie wird es nicht riskieren, ihn zu entlarven.
Полагаю, нам лучше раскрыть это дело.
Dann schlage ich vor, dass wir besser den Fall lösen.
Что означает, что вы не можете раскрыть, что Мартин- Себастьян Иган.
Was bedeutet, dass Sie nicht preisgeben dürfen, dass Martin Sebastian Egan ist.
и она хочет раскрыть это дело.
Sie will die Sache aufklären.
Я думаю, Сид угрожал раскрыть этот трюк.
Ich glaube, Syd hat gedroht, diesen Trick aufzudecken.
Тебе нужно только раскрыть свой разум.
Du musst nur deinen Geist öffnen.
Джентльмены, я собираюсь раскрыть цель вашей миссии.
Messieurs! Ich möchte Ihnen jetzt das Ziel lhrer Mission enthüllen.
можешь раскрыть всех нас.
riskierst du, uns alle zu entlarven.
Особенно те, что вам не удалось раскрыть.
Besonders solche, die Sie nicht lösen können.
Есть ли причины прятать их вместо того, чтобы раскрыть их?
Gibt es einen Grund, warum Sie sie versteckten, anstatt sie einzureichen und aufzudecken?
Он спасал жизнь, пока я пытался раскрыть убийство.
Während ich einen Mord aufklären wollte, rettete er ein Leben.
кто я, но ты не можешь раскрыть свое прикрытие.
deine Deckung darf nicht auffliegen.
Ii. Когда мы по закону обязан раскрыть вашу личную информацию.
Ii. Wenn wir gesetzlich dazu verpflichtet sind, Ihre persönlichen Daten offenzulegen.
мы должны вместе раскрыть это дело.
wir diesen Fall zusammen lösen müssen.
заставить раскрыть личность Локсета.
LokSats Identität aufzudecken.
Результатов: 186, Время: 0.126

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий