СДАВАТЬ - перевод на Немецком

vermieten
сдавать
аренду
арендовать
abgeben
отдать
сдать
передать
оставить
сделать
комментарий
выйдет
verraten
сказать
говорить
предать
рассказать
выдать
сдать
преданным
раскрыть
разглашать
auszuliefern
сдать
отдадим
доставить
экстрадировать
выдать
передам
развозить
spenden
пожертвовать
пожертвования
расходуют
тратят
средства
отдать
деньги
взносов
донором
делают
verpetzen
сдавать

Примеры использования Сдавать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
это хорошая мысль, сдавать комнаты таким.
so jemandem ein Zimmer zu vermieten.
Ты не можешь сдавать это.
Das kannst du nicht vorzeigen.
Тебе сдавать.
Du gibst.
Потому я и предпочитаю сдавать.
Deshalb bin ich lieber der Kartengeber.
Кто хочет сдавать?
Wer will geben?
Надеюсь, его разум не начинает сдавать.
Ich hoffe, er fängt nicht an, den Verstand zu verlieren.
Я не собираюсь тебя сдавать.
Ich werde dich nicht melden.
Я не собираюсь вас никому сдавать.
Ich bin nicht daran interessiert, Sie jemandem zu übergeben.
Ты не собиралась сдавать Галавана.
Du wolltest uns nie Beweise gegen Galavan liefern.
И я не собираюсь так просто сдавать город.
Und ich werde diese Stadt nicht einfach weggeben.
И тогда я могла бы сдавать ее тебе, пока ты не найдешь себе новое место.
Und dann könnte ich es an dich vermieten, bis du ein neues gefunden hast.
не можешь больше сдавать им жилье.
du ihnen sagst,- dass du nicht mehr an sie vermieten kannst.
вам определенно не стоит сдавать образец.
sollten Sie keine Probe abgeben.
Он не собирался сдавать Вас, но и не собирался дать невинновному человеку попасть в тюрьму на все жизнь.
Er würde Sie nicht verraten, aber er wollte auch nicht zulassen, dass ein unschuldiger Mann lebenslang ins Gefängnis kommt.
кто работают в медлабе с инопланетными формами жизни должны регулярно сдавать кровь для проверки, ведь так?
muss jeder, der im Med-Lab ständig mit aliens arbeitet regelmäßig BIutproben zur Untersuchung abgeben, oder?
Только подумай, Мы втроем могли бы сами получить у Слэйда ответы, вместо того, чтобы сдавать его в полицию.
Man sollte denken, wir drei hätten Antworten von Slade bekommen, anstatt ihn der Polizei auszuliefern.
отказавшемся сдавать его.
die sich weigerte, ihn auszuliefern.
Видишь ли, я должен сдавать дополнительный тест по химии в три. А потом у меня встреча по поводу переливания крови в пять.
Um drei muss ich eine Chemiearbeit nachholen,… und die Plasmatransfusion ist um fünf.
Вы продолжали сдавать другие позиции в соглашении которые кажутся более затратными
Sie haben weiterhin bei allen anderen Punkten Einbußen hingenommen,
Притом сдавать придется не только язык, но и российскую историю, и основы законодательства.
Dabei muss man nicht nur Sprachtests, sondern auch Tests in die russische Geschichte und die Grundlagen der Gesetzgebung ablegen.
Результатов: 59, Время: 0.3323

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий