VERSAGTE - перевод на Русском

проваливает
не смог
konnte nicht
nicht in der lage
es nicht geschafft
habe versagt
nicht mehr
потерпел неудачу
hast versagt
scheiterte
не получилось
hat nicht funktioniert
nicht klappt
habe versagt
konnte nicht
nicht geschafft hast
das funktioniert nicht
es nicht
es ging nicht
kein glück
hat es nicht geschafft
подвел
enttäuscht habe
enttäuschte
im stich gelassen habe
im stich lassen
versagt habe
отказывало

Примеры использования Versagte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
In Anbetracht dessen, dass dein Plan versagte, können wir es wenigstens mal versuchen!
Учитывая, что твой план провалился, по крайней мере, мы могли бы попытаться!
Sir, ich erkenne vollkommen an, dass ich in meiner Pflicht versagte,- Janes Verhalten zu überwachen.- Oh.
Сэр, я полностью признаю, что не справилась со своей обязанностью- наблюдением за поведением Джейна.
Burma versagte jämmerlich und auch die ASEAN, trotz verspäteter Bemühungen, aus den schrecklichen Umständen noch das beste zu machen.
Бирма с треском провалилась, и, несмотря на запоздалые усилия сделать все возможное для преодоления ужасных обстоятельств, та же участь постигла и АСЕАН.
Der Kerl versagte zwei Mal, als er versucht hat, einen Becher, der vor ihm Stand.
Парень два раза промахнулся, пытаясь поднять чашку которая стояла прямо напротив него.
ihr Herz versagte, und wir konnten sie nicht wiederbeleben.
ее сердце остановилось, мы ничего не смогли сделать.
er am 21. Februar 1963 endgültig versagte.
21 февраля 1963 спутник окончательно вышел из строя.
um die Wespen mit einer Benzinspritze zu töten. Er versagte.
уничтожить гнездо с помощью шприца с бензином, у него ничего не вышло.
Ich soll der Kerl sein der sie schützen kann Von etwas so böse wie das, und ich versagte. Vor Ihnen allen.
Парнем, который может их защитить от чего-то настолько злого, и я облажался у них на глазах.
schaltete sich das Triebwerk der ersten Stufe in der 83. Sekunde des Flugs vorzeitig ab, nachdem die Turbopumpe des Haupttriebwerkes versagte.
двигатель первой ступени отключился после 83- й секунды полета после отказа турбонасоса главного двигателя.
ich vergaß einige Worte, und meine Stimme versagte und.
я забыла пару строк, у меня сорвался голос, и.
weil der Körper versagte, und der Schmutz und Staub,
потому что подводит тело, а грязь
Vielleicht flogen diese Männer diese Flugzeuge und versagten.
Вероятно, ребята летали на этих новинках. Или- отстраненные пилоты. СМЫВКИ армии.
Ich versagte.
Я подвел его.
Seine Pistole versagte.
Его обезвредили.- Пистолет дал осечку.
Zwei Monate später versagte ein Belüftungssystem.
Через два месяца произошел сбой в системе кондиционирования.
Ich versagte dabei, ein Engel zu sein.
У меня не получилось быть ангелом.
Ich rief nach meiner Mutter, aber meine Stimme versagte.
Я хотел позвать маму- не получилось.
Um 12.34 h versagte das Washingtoner Telefonnetz während einer ganzen Stunde.
В 12: 34 все телефонная сеть Вашингтона вышла из строя на час.
Wenn ich den Armen ihr Begehr versagte, und die Augen der Witwe verschmachten ließ?
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
Aber die Kristallkugel, die Paul auf dem Aktienmarkt gelegen kam, versagte bisweilen im engeren Familienkreis.
Но хрустальный шар, служивший Полу на рынке ценных бумаг, иногда подводил его в жизни.
Результатов: 93, Время: 0.0915

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский