VERTEIDIGTE - перевод на Русском

защищал
beschützt
verteidigte
защитил
verteidigte
schützte
защищала
beschützte
verteidigte
защищая
schützen
verteidigte
der verteidigung
schutz
schützten
отстаивал
в защиту
zur verteidigung
zum schutz
verteidigte

Примеры использования Verteidigte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Punkt ist, ich verteidigte das Fantasy Genre mit unglaublicher Intensität,
Суть в том, что я защищал жанр фэнтези из последних сил,
Ihr Ehemann Georg Jacoby, der bei dem Film Regie führte, verteidigte seine Frau gegenüber Kritikern:„Ich kenne meine Frau.
Режиссер фильма Георг Якоби защищал супругу от критики:« Я знаю свою жену.
Thompson antwortete mit der Schrift Labour Rewarded, in der er den kooperativen Kommunismus gegen Hodgskins ungleiche Löhne verteidigte.
Томпсон ответил на книгу коллеги собственной-« Труд вознагражденный»( Labor Rewarded), в которой отстаивал кооперативный коммунизм против неравных зарплат у Годскина.
Als unsere Kutsche angegriffen wurde, verteidigte uns Frederick mutig und wurde getroffen, als er das Leben meines Vaters rettete.
Кортеж попал в засаду, Фредерик мужественно защищал нас, и погиб, спасая жизнь моего отца.
für die beiden Partei ergriff und sie verteidigte, wurde sie ebenfalls eingesperrt und ausgepeitscht.
пыталась выступить им в защиту, но была арестована и подвергнута бичеванию.
In diesem Sinne verteidigte er das Projekt, eine südamerikanische Staatsbürgerschaft zu schaffen,
Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства,
Verteidigte er mit Erfolg die liberalen Tessiner Revolutionäre,
В 1891 году он успешно защитил либеральных тичинских революционеров,
Ich verteidigte eine Menge Leute in dieser Stadt,
Я защищал много людей в этом городе,
Euer Majestät, ich präsentiere meinen Erben und Spross, der unser Land gegen die Eindringlinge aus dem Norden verteidigte, und mit seinem eigenen Schwert,
Ваше величество, это мой сын и наследник, который защитил нашу землю от северных захватчиков
Ein Beispiel: Eine meiner StudentInnen verteidigte die Verstümmelung weiblicher Genitalien in Afrika, weil das dort ja so"Tradition" sei.
Для примера: одна моя студентка защищала практикуемое в Африке нанесение увечий женским гениталиям на том основании, что оно является« традиционным».
deine Methoden machten dich zum Verbrecher, verteidigte ich dich, weil ich dachte, du sollst ein Held sein.
твои методы делают тебя преступником, я защищал тебя, потому что думал, что ты герой.
Er beschimpfte sie während er The Quasar Kid verteidigte. und ließ sie wegen Hausfriedensbruch inhaftieren.
Он разругался с ними защищая Квазар Кида и арестовал их за нарушение границ.
Israel waren unglaublich effektiv und unglaublich verteidigte nur durch den Propheten Elija Tischbiter.
Израилем были невероятно эффективных и невероятно защитил только пророка Илии Фесвитянину.
Das ist mir bewusst, aber Sie wissen… dass ich schon viele Menschen verteidigte.
О, я… я в курсе, но как вы знаете, я защитил уже многих людей в системе криминального права.
Diese Arbeiten waren die Grundlage für seine Kandidat-Dissertation für technische Wissenschaften, die er 1944 verteidigte.
Материалы этих работ послужили основой диссертации кандидата технических наук защищена в 1944 году.
Oktober 1799 bildeten seine Truppen einen Brückenkopf bei Nidda in der Nähe von Frankfurt, den er gegen 2000 Österreicher verteidigte.
Октября 1799 года захватил плацдарм у Нидды под Франкфуртом, защищаемый 2000 австрийцев.
Sie sagte:"Ich verteidigte schon über hundert Menschen,
Она сказала:" Я была адвокатом у сотни людей,
Ich verteidigte schon über hundert Menschen,
Я была адвокатом у сотни людей,
Obwohl er kein Anwalt ist, verteidigte er am nächsten Tag diesen Fall selbst vor Gericht.
Хотя он не был юристом, он сам представлял дело на судебном заседании, состоявшемся на следующий день.
Paulus aber verteidigte sich: Ich habe mich weder am Gesetz der Juden noch am Tempel noch am Kaiser versündigt.
Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.
Результатов: 70, Время: 0.0533

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский