VERTRAUEN WIR - перевод на Русском

мы уповаем
vertrauen wir
verlassen wir
мы доверяем
wir vertrauen
мы положились
vertrauen wir
verlassen wir
довериться
vertrauen
glauben
vertraut
возложили
legten
vertrauen wir
мы верим
wir glauben
wir vertrauen
wir sind der ansicht

Примеры использования Vertrauen wir на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Unser Herr, auf Dich vertrauen wir, und Dir wenden wir uns reumütig zu. Und zu Dir führt der Lebensweg.
Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.
Sie sagten:"Auf Allah vertrauen wir. Unser Herr,
И сказали они:" На Аллаха мы положились: Господи наш,
an Ihn glauben wir und auf Ihn vertrauen wir.
в которого мы уверовали. На Него мы уповаем.
Unser Herr, auf Dich vertrauen wir, und Dir wenden wir uns reumütig zu.
О верующие:" Господи наш! На Тебя мы положились, к Тебе мы вернулись, раскаявшись,
Sprich:"Er ist der Allerbarmer; an Ihn glauben wir und auf Ihn vertrauen wir.
Скажи:" Он- Милосердный( Бог). В Него уверовали мы И возложили на Него свои надежды.
Und obwohl es eine schöne Stange Geld kostete, vertrauen wir darauf, dass dieses neue Ausstellungstück tausende Besucher aus der ganzen Welt bringen wird.
И не смотря на то, что это обошлось в копеечку, мы верим, что наша новая выставка принесет нам тысячи посетителей со всего мира.
Sie sagten:«Auf Gott vertrauen wir. Unser Herr,
И сказали они:" На Аллаха мы положились: Господи наш,
Unser Herr, auf Dich vertrauen wir, und Dir wenden wir uns reumütig zu. Und zu Dir führt der Lebensweg!
Господи наш, на Тебя мы положились и к Тебе обратились, и к Тебе возвращение!
Und hiermit vertrauen wir diese Seelen dem Abgrund an,
Мы вверяем эти души бездне… Тех,
an Ihn glauben wir und auf Ihn vertrauen wir.
мы уверовали в Него и на Него положились.
Wenn diese das aber leugnen, so vertrauen Wir es einem Volke an, das es nicht leugnet.
Если же идолопоклонники Мекки будут отрицать все это и не уверуют в них, то Мы возложим это на других людей, которые в это уверуют.
Auf das Volk vertrauen wir.
На людей уповаем.
gehorchen, weil wir an ihr Urteilsvermögen glauben, vertrauen wir unsere beruflichen Karrieren
так как мы верим в их суждение, мы доверяем наши карьеры и деньги тем,
AUF GOTT VERTRAUEN wir, ALLE ANDEREN ÜBERWACHEN wir..
МЫ ВЕРИМ В БОГА, ОСТАЛЬНЫХ ВЫСЛЕЖИВАЕМ.
Diese vertrauen uns.
Нам доверяют.
Tausende Datenrettungsexperten vertrauen uns!
Нам доверяют тысячи специалистов по восстановлению данных!
Trotzdem vertrauten wir der Polizei und fuhren nach Hause.
Несмотря на это, мы поверили полиции и поехали домой.
Die Kinder der Welt vertrauen uns.
Дети всего мира рассчитывают на нас.
Sie vertrauen uns nicht, wie sollen wir Ihnen vertrauen?.
Если вы не можете доверять нам, как мы должны доверять вам?
Die Menschen hier draußen vertrauen uns.
Простые люди верят в нас!
Результатов: 43, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский