WENN ES SO - перевод на Русском

если все так
wenn es so
когда
wenn
als
если
wenn
falls
ist , wenn
если это настолько
wenn es so
в таком случае
in diesem fall
wenn das so ist
wenn das so
in diesem falle
dann ist
zu diesem zeitpunkt
auf diese weise
unter solchen umständen
если бы это
wenn es
wenn das
wenn dies
wenn's
ob es

Примеры использования Wenn es so на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn es so eine Strafe ist, dann solltest du es mir heimzahlen!
Тогда чудесно, если это такое наказание- отомсти мне, отплати мне!
Wenn es so steht, dann müssen wir…«.
А если так, то надо.
Wenn es so schief läuft, muss ich an meine Mutter denken.
Когда все так плохо, я всегда думаю о моей маме.
Wenn es so eine einfache Sache ist, warum gehst du nicht tun Henley?
Если это так просто, попробуй на Хенли?
Wenn es so eine große Sache ist, muss Amanda nicht mit aufs Gruppenfoto.
Ладно, раз это так важно, Аманды не будет на снимке.
Wenn es so ist, sind wir bereit.
Если так, мы будем готовы.
Selbst wenn es so wäre, vergiss nur eine Sache nicht.
Даже если я так и думаю, ты должен кое-что помнить.
Wenn es so leicht ist, antworten Sie.
Ну, если это так легко, то просто ответь.
Also, wenn es so einfach ist… dann tu es..
Что ж, раз это так просто… то ты сделай это..
Wenn es so weiter geht, könnte die Außenhülle beschädigt werden.
Если так продолжится, рост температуры может повредить корпус.
Aber wenn es so wäre.
Но если бы он был.
Hören Sie, Herr Sullivan, wenn es so wichtig ist, dann sagen Sie es lieber mir.
Мистер Саливан, если это так важно, скажите мне.
Wenn es so wichtig ist, warum sagen Sie es nicht?
Ага, если это так важно,-… с чего бы вам это говорить?
Wenn es so einen Ort überhaupt gibt.
Если есть такое место.
Wenn es so ist, behalte ich es für mich.
Если и было- я держу это при себе.
Sag es jetzt, wenn es so wichtig ist.
Скажи сейчас, если это так важно.
Nun vielleicht doch. Wenn es so aussieht, ist mir mein Elektrolytengleichgewicht egal.
Если оно по вкусу такое же Мне все равно сбалансированы они или нет.
Selbst wenn es so wäre, schätze ich, habe ich es gerade getan.
Если и так, то у меня явно получилось.
Wenn es so weit ist,
Так что, когда придет время,
Wenn es so ist, dann ist es Ihr Tod.
Если так, то это будет твоя смерть.
Результатов: 106, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский