ZU NENNEN - перевод на Русском

называть
nennen
sagen
bezeichnen
heißen
zu benennen
namen
anreden
звать
nennen
rufen
heißen
name ist
назвать
nennen
sagen
bezeichnen
heißen
zu benennen
namen
anreden
назвал
nennen
sagen
bezeichnen
heißen
zu benennen
namen
anreden
называя
nennen
sagen
bezeichnen
heißen
zu benennen
namen
anreden

Примеры использования Zu nennen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jahren hatte er Recht, mich eine Feministin zu nennen.
много лет назад, когда назвал меня феминисткой.
Hör auf, Susan Williams meine Freundin zu nennen.
И прекрати называть Сьюзан Уильямс моей девушкой.
Wollten wir nicht 1992 aufhören, ihn den Furchtlosen Anführer zu nennen?
Разве мы не решили перестать звать его Бесстрашным Вождем где-то в 92- м?
Ihn eine rechts-politischen Extremist zu nennen, war vor 10-20 Jahren korrekt.
Назвать его правого экстремиста было правильным 10- 20 лет назад.
Hör auf, mich Chang zu nennen.
Перестань называть меня Чангом.
Dich zu lieben und dich Papa zu nennen.
Любить тебя и звать тебя папой.
Janet Barker hat sich entschieden, ihre beiden Jungen Roger und Martin zu nennen.
Джанет Баркер решила назвать своих мальчиков Роджер и Мартин.
Hör auf… mich Schlampe zu nennen.
Прекрати называть меня стервой.
Ich kann mich noch nicht daran gewöhnen, sie Mum zu nennen.
Еще не привык звать ее матерью.
Alles was du tun musst ist einen Typen zu nennen.
Тебе осталось только назвать парня.
Hören Sie mich auf, so zu nennen.
Перестань называть меня так.
Und da hat er angefangen, mich Marshmallow zu nennen.
И вот стал звать меня зефиром.
Es eine Akte zu nennen, ist übertrieben.
Если это можно назвать делом.
Hör auf mich so zu nennen.
Перестань меня так называть.
Nicht einer von ihnen erlaubt uns, Namen zu nennen.
Но никто не даст согласия назвать их имена в статье.
Ich habe dich gebeten, sie nicht so zu nennen.
Я просил тебя не называть его так.
Die Sondereinheit würde sich schämen, euch Soldaten zu nennen.
В спецназе постыдились бы назвать вас солдатами!
Hör auf, mich so zu nennen.
Хватит меня так называть.
Also, alles zu nennen.
Таким образом, можно назвать все.
Ich hatte dich gebeten, mich nicht so zu nennen.
Я просила тебя не называть меня так.
Результатов: 385, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский