ZUR BEFRAGUNG - перевод на Русском

на допрос
zum verhör
zur befragung
in den verhörraum
in den zeugenstand
допрошу
verhören
befrage

Примеры использования Zur befragung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mike Ross wurde heute Morgen zur Befragung abgeholt.
Сегодня утром Майка Росса вызвали на допрос.
Cliff Davis sind bereit zur Befragung.
Клифф Дэвис готовы для допроса.
Ein paar Stunden, dann werden sie zur Befragung verlegt.
Пару часов, потом их переведут для допросов.
Meine Männer haben Lance gerade aufs Revier zur Befragung gebracht.
Мои люди как раз доставили Лэнса в участок, для допроса.
Nein, aber wir können Sie zur Befragung festhalten. Für einen Tag.
Нет, но мы можем задержать вас для допроса.
Er wurde dort hineingebracht zur Befragung.
Он был доставлен для допроса.
ich muss Sie trotzdem zur Befragung mitnehmen.
Я все еще приведу тебя для допроса.
Ich habe sie zur Befragung hier.
Я задерживаю ее для допроса.
Wir sollten sie vielleicht einfach zur Befragung herholen?
Может, мы просто задержим ее?
können wir es rechtfertigen, sie zur Befragung herzuschleifen, wenn es um"Schlaf essen" geht?
как мы можем вызвать их на допрос, если речь идет о подпитке снами?
all seine Freunde zusammentrommeln und sie zur Befragung herbringen. Sofort.
всех его друзей, и привели их прямо сюда на допрос.
Als Ihr Bruder herausfand, dass Sie zur Befragung hergebracht wurden,- gab er seine Beteiligung zu.
Когда ваш брат обнаружил, что вас привели на допрос, он во всем сознался.
stürmt der FSB das Zimmer, nimmt ihn fest und bringt ihn zur Befragung ins Moskauer Butyrka-Gefängnis.
ФСБ штурмует номер и арестовывает его. На допросе в тюрьме он клянется, что не педофил.
Er kam mit mir zur Befragung, und er… Er hat einfach Alles geregelt.
Он был со мной в комнате для допросов, и он просто… все уладил, будто ничего и не было.
Tja, er hat zugestimmt heute Morgen zur Befragung her zu kommen, aber ich bezweifle,
Ну, он согласился приехать для допроса сегодня утром. Но я сомневаюсь,
sie wissen das meine Abteilung Dan Trombly zur Befragung holen wird.
я хочу дать вам знать, что в свой офисс приведу для допроса Дана Тромбли.
Ich vertraute dir das… an dem Tag an, als Morton sie zur Befragung lud, der nicht davor zurückschreckt,
в тот же день Мортон вызвал ее на допрос, угрожал разрушить ее жизнь,
Pundik holt Adrian zur Befragung ab.
Пандик занимается опросом Эндриана.
Fünfmal wurde ich zur Befragung mitgenommen.
Меня допрашивали пять раз.
Wollen Sie Vaziri zur Befragung hereinbringen?
Хочешь привезти Вазири сюда, допросить его?
Результатов: 84, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский