БАЛАНСЕ - перевод на Английском

balance
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balances
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balancing
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного

Примеры использования Балансе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Мы не знали ничего о балансе сил. Какими бедными дилетантами мы были!
We didn't know anything about the balance of power!
Изменение чистого оборотного капитала в балансе( 1 694) 575.
Change of the net working capital in the balance sheet(1,694) 575.
В балансе финансовые обязательства отражаются в корректируемой стоимости приобретения.
In the balance sheet, financial liabilities are measured at amortised cost.
Дивидендная политика основывается на балансе интересов Компании
The dividend policy is based on a balance between the interests of shareholders
Я на балансе, они должны мне.
I'm on the books, they own me.
Милый, ты не на балансе, потому что они этого не хотят.
Honey, you're not on the books because they don't want you on the books..
Ого января на балансе счета Джоди полмиллиона с мелочью.
On January 1, Jody's money market account shows a balance of half a million and change.
В своем балансе имеет самолеты полученные путем лизинга с иностранных компаний.
In its balance sheet has aircraft obtained through leasing from foreign companies.
Также деньги находящиеся на балансе можно тратить для дальнейшей покупки территорий.
Also, on the balance of the money can be spent for the purchase of further areas.
Биологическая суть Бессмертия заключается в балансе между цветными дыхательными
The biological essence of immortality lies in the balance between color breathing
В балансе фигурируют как текущий актив.
In the balance sheet it appears as a current asset.
В балансе нет магии… 30% оплачиваемых часов вы тратите на пересмотр показаний.
There is no magic in the books… 30% of your billables are spent reviewing depositions.
Жизней оборвались и оказались на моем балансе.
Lives cut short and the balance left on mine.
Кроме того, отсутствие неликвидных активов в балансе наших банков предотвратило списание долгов.
In addition, the absence of toxic assets in the balance sheets of our banks prevented write-downs.
Договор о нераспространении ядерного оружия основывается на балансе прав и обязательств.
The NPT is predicated on a balance between rights and obligations.
Все дело в балансе.
It's in the balance.
Ты что, ничего не знаешь о балансе сил?
Don't you know anything about the balance of power?
На всем горизонте прогноза в балансе рисков преобладают дефляционные факторы.
The balance of risks is dominated by disinflationary factors throughout the projection horizon.
доказательство основывается на балансе вероятностей.
proof was based on a balance of probabilities.
за вычетом денежных средств на балансе дочерних предприятий.
net of cash on the balance sheets of subsidiaries.
Результатов: 1583, Время: 0.0457

Балансе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский