БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫМИ ТЕМПАМИ - перевод на Английском

at an unprecedented rate
at an unprecedented pace
with unprecedented speed
беспрецедентными темпами
с беспрецедентной скоростью
unprecedented growth
беспрецедентный рост
небывалый рост
беспрецедентное увеличение
беспрецедентными темпами

Примеры использования Беспрецедентными темпами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он выразил особую обеспокоенность беспрецедентными темпами изменения климата
He expressed particular concern over the unprecedented rate of climate change
Земельные ресурсы, биоразнообразие, океаны, леса и другие виды природного капитала истощаются беспрецедентными темпами.
The land, biodiversity, oceans, forests, and other forms of natural capital are being depleted at unprecedented rates.
Движение неприсоединения хотело бы обратить внимание международного сообщества на тот факт, что расширение Израилем поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме происходит беспрецедентными темпами.
The Non-Aligned Movement would like to draw the attention of the international community to the fact that Israeli settlement expansion in occupied East Jerusalem is accelerating at an unprecedented rate.
состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться беспрецедентными темпами.
he observed, the world's environment continued to degenerate at an unpredictable speed.
тогда как многие развивающиеся страны обеспокоены беспрецедентными темпами старения населения.
number of older persons, the concern in many developing countries is the unprecedented tempo of population ageing.
неприкосновенности сотрудников Организации Объединенных Наций росло беспрецедентными темпами, при этом лица, виновные в совершении этих актов насилия, похоже, пользуются полной безнаказанностью.
security of United Nations staff have escalated at an unprecedented rate, while perpetrators of these acts of violence seemingly operate with impunity.
Было признано, что деятельность человека приводит к необратимому уничтожению биологического разнообразия беспрецедентными темпами и что для сохранения устойчивого использования и справедливого распределения выгод биоразнообразия необходимы неотложные
It was recognized that biodiversity was being irreversibly destroyed by human activities at an unprecedented rate, and that urgent and significant action was required to conserve, sustainably use
В ряде стран региона ЭСКАТО количество пожилых людей возрастает беспрецедентными темпами, что является одним из наиболее важных демографических сдвигов XXI века на региональном
In several countries in the ESCAP region, the number of older persons is rising at an unprecedented pace, representing one of the most significant demographic transformations of the twenty-first century at both the regional
С 2000 года золотовалютные резервы в развивающихся странах еще больше выросли беспрецедентными темпами, хотя значительная часть этого роста, возможно, объясняется заимствованными резервами ввиду того, что нерезиденты могут увеличивать имеющиеся у них долговые обязательства, такие как вложения в акционерный капитал или задолженность.
Since 2000, international reserves in developing countries have further grown at an unprecedented rate, although a significant part of this growth may be due to borrowed reserves given that non-residents may increase their holdings of liabilities such as equity investment or debt.
деятельность в таких социальных, правовых, институциональных и политических условиях, которые меняются беспрецедентными темпами.
institutional and political environment that has been changing at an unprecedented pace.
ликвидации неразорвавшихся боеприпасов беспрецедентными темпами.
disposal of explosive ordnance with unprecedented speed.
старше в мире увеличивается беспрецедентными темпами- с 8 процентов мирового населения в 1950 году до 10 процентов в 2000 году; предполагается,
over has been increasing at an unprecedented rate, rising from 8 per cent of the global population in 1950 to 10 per cent in 2000;
состав Генеральной Ассамблеи увеличивается беспрецедентными темпами в силу произошедших изменений.
especially since the General Assembly itself had witnessed unprecedented growth as a result of global changes.
Однако последние двадцать лет потеря биоразнообразия идет беспрецедентными темпами, и возможность передать нашу прекрасную планету будущим поколениям будет зависеть от усилий,
However, biodiversity had been lost at an unprecedented rate over the previous twenty years and the possibility of handing over a beautiful planet to future generations
практику, продолжает беспрецедентными темпами возводить и расширять незаконные поселения,
expand its illegal settlements at an unprecedented rate, especially in and around occupied East Jerusalem,
число пожилых лиц увеличивается беспрецедентными темпами и масштабами, которые не существуют в каком-либо другом регионе мира.
with the number of older persons rising at a pace unprecedented and a scale unmatched by any other region in the world.
На протяжении года Канцелярия Обвинителя продолжала свои многочисленные расследования беспрецедентными темпами, особенно в Косово, где были опрошены 3066 свидетелей в период с июня
Throughout the year, the Office of the Prosecutor continued its many investigations at an unprecedented pace, especially in Kosovo where 3,066 witnesses were interviewed between June 1999
ледники тают беспрецедентными темпами, и в ближайшие несколько десятилетий наши страны могут потерять до 30% ледников,
glaciers melt at unprecedented rate, and in the next several decades our countries may lose up to 30% of glaciers
Европейский союз крайне обеспокоен беспрецедентными темпами утраты биологического разнообразия
The European Union was extremely concerned by the unprecedented rate of biodiversity loss
во многих развивающихся странах в период 1960- 1980 годов беспрецедентными темпами увеличивалось число детей,
school enrolment grew at an unprecedented pace, enrolment ratios rose
Результатов: 73, Время: 0.0441

Беспрецедентными темпами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский