БЫЛИ ВПОЛНЕ - перевод на Английском

were quite
быть довольно
быть весьма
быть достаточно
быть вполне
быть очень
быть совершенно
быть совсем
оказаться весьма
оказаться довольно
оказаться вполне
were very
быть очень
быть весьма
быть предельно
быть крайне
быть чрезвычайно
оказаться весьма
оказаться очень
является весьма
стать очень
является очень
were entirely
быть полностью
быть целиком
быть совершенно
быть абсолютно
вполне
быть исключительно
быть вполне
носить исключительно
является полностью
were fully
быть полностью
быть всесторонне
быть вполне
быть в полной мере
быть в полном объеме
быть всецело
быть совершенно
является полностью
в полной мере обеспечиваться
быть полноценно
were well
быть хорошо
вполне
будь здоров
быть четко
иметь хорошую
очень хорошо
быть намного
быть надежно
быть также

Примеры использования Были вполне на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Не стоит удивляться результатам выборов- они были вполне предсказуемы,- пишет Лилия Шевцова в Московских новостях.
The election results shouldn't come as a surprise- they were entirely predictable," says Lilia Shevtsova in Moskovskie Novosti.
с которыми выступили члены Комитета, были вполне уместными.
statements expressed by members of the Committee were quite appropriate.
которые мы НЕ МОЖЕТ принять, были вполне правильны в прошлом.
things we CANNOT tolerate, were quite all right in the past.
Результаты были вполне обнадеживающими и свидетельствуют о проведении правительства твердого курса борьбы с этой эпидемией.
This is quite encouraging and attests to the steady campaign being waged by the government against the epidemic.
процедуры соблюдения на их первых сессиях, однако они не всегда были вполне эффективными.
have not in all cases been entirely effective.
К концу обучения они были вполне знакомы с великими античными авторами, драмой и риторикой.
By the end of their studies at age 14, they would be quite familiar with the great Latin authors, and with Latin drama and rhetoric.
И если представители" Единства" и СПС в составе инициативной группы были вполне ожидаемы, то примкнувшие к ним бывшие сторонники ОВР произвели некоторую сенсацию.
The presence of representatives of the Unity movement and the Union of Right Forces in the initiative group was fairly expectable, whereas the fact that former supporters of Fatherland-All Russia joined them made a sensation;
В целом страны были вполне удовлетворены качеством собранной информации,
Overall, countries seem to be quite satisfied with the quality of the disability information,
Пакистан же, г-н Председатель, напротив, не сделал этого, хотя мы были вполне вправе это сделать.
Pakistan, on the contrary, has not done so, although we would be quite within our rights to do so.
провести стандартизацию представляемой информации, такие попытки не всегда были вполне успешными.
information have been made, this has not always proved to be fully successful.
показатели работы были вполне удовлетворительными.
performance had been quite satisfactory.
что его рекомендации были вполне обоснованны.
demonstrated that his recommendations had been well founded.
До сих пор, пишет Власть, взаимоотношения Владимира Путина с олигархами ельцинских времен были вполне цивилизованными.
Until now, says Kommersant-Vlast, Putin's relations with Yeltsin-era oligarchs have been quite civilized.
Мы( 2 пары) провели три недели в том, что дом мечты и были вполне рады.
We(2 pairs) have spent three weeks in that dream house and were completely thrilled.
Анастасия Гришина( Россия)" Результаты были вполне нормальные в день квалификации",- сказала Гришина,
Anastasia Grishina(Russia)"The results were quite normal on the day of qualifications," said Grishina,
предлагаемые социальные меры были вполне привлекательными: существовала эффективная программа оплаты труда шахтных рабочих,
the social measures proposed were quite attractive: there were a redundant mineworkers' payment scheme, a voluntary early
указанные в представляемых на утверждение заявках, были вполне в пределах установленных квот,
the quantities submitted for approval were well within quotas introduced
Никита Хрущев), которые были вполне лояльны к не просто проворовавшимся по хозяйственной части членам элиты,
Nikita Khrushchev) were quite loyal not only to elites found guilty of embezzlement
не обладают личными связями, были вполне откровенны, когда объясняли, что вынуждены заботиться о своих семьях любыми способами,
with no personal connections were quite frank with regard to their being forced to care for their families by any means,
городские жители были вполне убеждены.
big towns, he was fully persuaded.
Результатов: 54, Время: 0.0414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский