ВЕЛЕНИЮ - перевод на Английском

command
приказ
командовать
повеление
командованием
команду
командной
управления
приказываю
командующим
командира
order
заказ
приказ
чтобы
постановление
распоряжение
орден
ордер
поручение
указ
целях
dictates
диктовать
определять
навязывать
требуют
диктата
обусловливают
велением
bidding
торгов
приказы
тендерной
конкурсной
ставки
заявочный
конкурса
торгами
предложений
приказания
commanded
приказ
командовать
повеление
командованием
команду
командной
управления
приказываю
командующим
командира
decree
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
повеление
demands
спрос
требование
потребность
требовать
востребованность
запрос

Примеры использования Велению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы надеемся, что рассмотрели все эти вопросы согласно велению нашей совести.
We hope that we have dealt with all of these issues in accordance with the dictates of our conscience.
О людях еще можно подумать,- продолжала она,- что они делают это по велению разума, но в чем причина таких любовных порывов у животных,
About people can still be reasoned, she continued, that they do this commanded by reason, but what is the reason of such outbursts of the animals,
И чтобы сделаться таким цветком, необходимо повиноваться только велению своего сердца, невзирая на благоразумные соображения здравомыслия.
And to make this flower you must obey only the dictates of your own heart, don't spite of prudent considerations of sanity.
следуя велению матери- природы,
following the dictate of Mother Nature,
следуя велению матери- природы,
following the dictate of Mother Nature,
по Божьему велению, и что он не сожалеет о содеянном.
on God's orders, and that he had no regrets.
и Гарриет, по велению Алмы, использовала скромное наследие своего отца для финансирования исследований в Стокгольме,
and Harriet, ordered by Alma to leave, used a modest legacy from her father to finance studies in Stockholm,
справедливый правитель, похитивший Памину по велению богов.
just ruler who has abducted Pamina at the decree of the gods.
То, что я даю сейчас, соответствует велению времени на данном этапе вашего развития
What I have given now is consistent with the needs of the current moment of your development
во время румынского правления в районе и по велению румынской королевой Марии.
during the Romanian rule of the region, for the needs of Queen Maria of Romania.
госпиталем Святого Духа внутри дома по велению Земовита III, князя Мазовии,
a hospital of the Holy Spirit intra muros by Siemowit III duke of Masovia
создана по велению Зевса в наказание людям за похищение для них Прометеем огня.
thus"the all-endowed","all-gifted" or"all-giving") was the first human woman, created by Hephaestus on the instructions of Zeus.
Совершенное и несовершенное поистине взаимосвязаны, и поэтому конечное эволюционное создание может взойти к Раю, подчиняясь велению Всеобщего Отца.
The perfect and imperfect are truly interrelated, and therefore may the finite evolutionary creature ascend to Paradise in obedience to the Universal Father's mandate.
При этом по велению халифа за отправную точку новой эры был взят не сам день прибытия Пророка в Медину,
Thus on command of caliph for a starting point of a new era day of arrival of the Prophet to Medina, and 1 nuharrama(the first
По преданию в 450 году воин, ставший впоследствии византийским императором Львом I, по велению Богородицы, помог слепому прозреть, приложив к его глазам тину, взятую у заросшего источника.
According to the legend in 450 a warrior who subsequently became byzantine emperor Leo I by the order of the Mother of God returned the sight to the blind man by applying to his eye the mud from the plant-filled spring.
она ответила, что подчинится его велению, если брак облегчит три несчастья: страдания людей от старения.
she told him that she would obey his command, so long as the marriage eased three misfortunes.
при ускоряющихся темпах вашей жизни, следуя велению времени.
in the constantly accelerating pace of your life following the dictates of time.
я будем трудиться с вами, и вы испытаете божественную полноту радости, если только подчинитесь моему велению любить друг друга, как я любил вас».
you shall experience the divine fullness of joy if you will only obey my command to love one another, even as I have loved you.'.
впоследствии возвышенный до настоящего положения по велению Михаила.
was subsequently elevated to this position by the decree of Michael.
Греческие законодатели, идя навстречу срочному и настоятельному велению времени, требующему усиления защиты гражданских
The Greek legislator, responding to the pressing and imperative need of our times to enhance the protection of civil
Результатов: 73, Время: 0.2015

Велению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский