Примеры использования Велению на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Мы надеемся, что рассмотрели все эти вопросы согласно велению нашей совести.
О людях еще можно подумать,- продолжала она,- что они делают это по велению разума, но в чем причина таких любовных порывов у животных,
И чтобы сделаться таким цветком, необходимо повиноваться только велению своего сердца, невзирая на благоразумные соображения здравомыслия.
следуя велению матери- природы,
следуя велению матери- природы,
по Божьему велению, и что он не сожалеет о содеянном.
и Гарриет, по велению Алмы, использовала скромное наследие своего отца для финансирования исследований в Стокгольме,
справедливый правитель, похитивший Памину по велению богов.
То, что я даю сейчас, соответствует велению времени на данном этапе вашего развития
во время румынского правления в районе и по велению румынской королевой Марии.
госпиталем Святого Духа внутри дома по велению Земовита III, князя Мазовии,
создана по велению Зевса в наказание людям за похищение для них Прометеем огня.
Совершенное и несовершенное поистине взаимосвязаны, и поэтому конечное эволюционное создание может взойти к Раю, подчиняясь велению Всеобщего Отца.
При этом по велению халифа за отправную точку новой эры был взят не сам день прибытия Пророка в Медину,
По преданию в 450 году воин, ставший впоследствии византийским императором Львом I, по велению Богородицы, помог слепому прозреть, приложив к его глазам тину, взятую у заросшего источника.
она ответила, что подчинится его велению, если брак облегчит три несчастья: страдания людей от старения.
при ускоряющихся темпах вашей жизни, следуя велению времени.
я будем трудиться с вами, и вы испытаете божественную полноту радости, если только подчинитесь моему велению любить друг друга, как я любил вас».
впоследствии возвышенный до настоящего положения по велению Михаила.
Греческие законодатели, идя навстречу срочному и настоятельному велению времени, требующему усиления защиты гражданских