ВЗЯТОЧНИЧЕСТВОМ - перевод на Английском

bribery
подкуп
взяточничество
взятка
дачей взяток
взяточ
взятничества
graft
трансплантат
графт
имплантат
взяточничество
пересадку
привить
трансплантант
лоскут

Примеры использования Взяточничеством на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Закон№ 5- 2009 от 22 сентября 2009 года о борьбе с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и аналогичными преступлениями;
Act No. 5-2009 of 22 September 2009 on corruption, misappropriation of public funds, fraud and related offences.
составе Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, взяточничеством и мошенничеством;
composition of the National Commission to Combat Corruption, Extortion and Fraud;
Указ№ 2007- 155 от 13 февраля 2007 года о реорганизации Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, взяточничеством и мошенничеством;
Decree No. 2007-155 of 13 February 2007 reorganizing the National Commission to Combat Corruption, Extortion and Fraud;
личности тех, кто занимается взяточничеством при осуществлении международных коммерческих операций;
about identities of persons engaged in bribery in international commercial transactions;
также имеет отношение к борьбе с коррупцией и взяточничеством.
is also relevant to the fight against bribery and corruption.
В разные периоды времени Transparency International подверглась интенсивной критике за принятие миллионов долларов от компаний, которые занимались взяточничеством.
Transparency International has come under intense criticism for accepting millions of dollars from companies that have engaged in bribery.
Требование доказательства того, что должностное лицо« получило» доход незаконным способом ассимилирует данный состав преступления со взяточничеством, что подрывает в целом подход, связанный с установлением уголовного наказания за незаконное обогащение.
Requiring proof that the official“received” income by illegal means assimilates this offence to the bribery offence in a way that undermines the entire approach for criminalising illicit enrichment.
Законом№ 5- 2009 от 22 сентября 2009 года о борьбе с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и аналогичными преступлениями;
Act No. 5-2009 of 22 September 2009 on corruption, extortion, fraud and similar offences;
Указ№ 2007- 155 от 13 февраля 2007 года о реорганизации Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, взяточничеством и мошенничеством;
Decree No. 2007-155, of 13 February 2007, on the reorganization of the National Commission to Combat Corruption, Extortion and Fraud;
С принятием Закона№ 5- 2009 от 22 сентября 2009 года о борьбе с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и аналогичными преступлениями эта борьба получила более прочную правовую основу.
Act No. 5-2009 of 22 September 2009 on corruption, extortion, fraud and similar offences provided a sounder legal foundation for this effort.
В соответствии с новой поправкой наказание за такое преступление, как взяточничество или коррупция, может включать лишение или конфискацию имущества при условии установления в судебном порядке наличия прямой причинной связи между взяточничеством и приобретением определенного имущества.
Under the new amendment, punishment for the offence of bribery or corruption could include forfeiture or confiscation of property, provided there is a judicial finding establishing a direct causal nexus between the offence of bribery and the acquisition of the particular property.
борьбе с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и" торговлей влиянием",
fraud and influence-peddling; and improving the social situation of workers,
в его сильной оппозиции тому, что владельцы компаний утверждали взяточничеством.
in its strong opposition to what the company owners claimed was bribery.
Эта Комиссия была реорганизована в свете вышеупомянутых международно-правовых документов на основании Указа№ 2007- 155 от 13 февраля 2007 года о реорганизации Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, взяточничеством и мошенничеством.
The Commission was restructured in the light of the aforementioned international legal instruments by Decree No. 2007-155, of 13 February 2007, on the reorganization of the National Commission to Combat Corruption, Extortion and Fraud.
Речь идет о проблемах развития, с которыми по-прежнему сталкивается Конго: совершенствование управления- борьба с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и кумовством; улучшение социального положения трудящихся, особенно среди молодежи и других уязвимых групп.
Examples are the challenges of development still facing the Republic of the Congo: improving governance-- efforts to control corruption, extortion, fraud and cronyism-- improving the living conditions of workers and in particular those of young people and other vulnerable social groups.
Сотрудник, выполнявший закупочные функции, занимался взяточничеством и участвовал в сговоре с целью получения платежей
A staff member performing procurement functions engaged in a pattern of bribery and a scheme to solicit payments
распространение материалов о борьбе с курением и взяточничеством.
showing videos and distributing anti-smoking and anti-bribery materials.
Взяточничество и вымогательство.
Bribery and extortion.
Взяточничество и коррупция;
Bribery and corruption.
Взяточничество и коррупция остаются серьезными проблемами.
Graft and corruption remain serious concerns.
Результатов: 271, Время: 0.3049

Взяточничеством на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский