ВКЛЮЧАЯ ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Английском

including the provision
включать предоставление
включать оказание
включать обеспечение
предусматривать предоставление
включают положение
включают ассигнования
относятся предоставление
в том числе предоставление
предусматривать обеспечение
including the regulation
включают регулирование
входить регулирование
including a clause
включить положение
содержать положение
включали оговорку

Примеры использования Включая положение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Пути и средства улучшения финансового положения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, включая положение отделений на местах;
Ways and means of improving the financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, including the situation of the field offices;
В настоящее время Отдел внутренней ревизии вносит соответствующие изменения для повышения качества докладов ревизоров, включая положение об оценке размеров возможной экономии, когда это представляется целесообразным.
The Internal Audit Division is revising its audit manual to improve the quality of its audit reports, including the provision of an estimate of potential savings in the audit reports, whenever feasible.
Вопросы, касающиеся общего энергетического развития с особым упором на развивающиеся страны, включая положение с нефтью и природным газом;
Issues concerning overall energy development, with particular emphasis on developing countries, including the situation of oil and natural gas;
строит работу в соответствии с ее положениями, включая положение, предписывающее 10летний срок подачи государствами своих представлений в Комиссию.
is governed by its provisions, including the provision which sets the 10-year time limit for States to make their submissions to the Commission.
Поэтому мы, в Лесото, по-прежнему обеспокоены низкими темпами осуществления ряда положений этой Программы действий, включая положение о международной помощи.
Hence, Lesotho remains concerned about the slow progress in implementing several provisions of the Programme of Action, including the provision on international assistance.
прав человека, включая положение о борьбе против дискриминации.
human rights, including the provision against discrimination.
Включая положение о том, что требование о заключении арбитражного соглашения в письменной форме удовлетворяется электронным сообщением,
In including the stipulation that the writing requirement was met by an electronic communication, the Working Group
В одном государстве в 2002 году в закон о налогообложении были внесении поправки, включая положение, которое устанавливает 25- процентный налог на все ресурсы, получаемые правозащитными НПО.
In one State, the tax law was amended in 2002 to include a provision which sets a 25 per cent tax on all resources that human rights NGOs receive.
Включая положение об оплачиваемом учебном отпуске в различные коллективные договоры,
By incorporating paid educational leave arrangements in various collective agreements,
Совершенствование существующей методологии заключения меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, включая положение о сменяемости основного имущества
Refinement in the current methodology of entering into MOUs with troop-contributing countries, including provision for turnover of major equipment and self-sustainment equipment(South Africa,
классификация соответствующих дефектов( включая положение) и геометрические данные( включая глубину дефектов).
classification of relevant defects(including position) and geometric data(including the depth of defects).
Точный процент зависит от ряда факторов, включая положение объекта и продолжительность времени между продажами.
The exact percentage depends on a number of factors including the location of the property and the length of time between sales.
согласились с нижеописанными правилами и условиями включая Положение о конфиденциальности.
approve the Terms and Conditions(including Statutes on Privacy) stipulated below.
Вместе с тем до сих пор не приняты некоторые органические законы, касающиеся мандатов ключевых тиморских учреждений, включая положение о государственных защитниках
The adoption of several organic laws relating to the mandate of key Timorese institutions, including a statute on public defenders
Помимо этого, КЛДЖ был обеспокоен дискриминационным смыслом отдельных положений Гражданского кодекса, включая положение об обязательстве жены подчиняться своему мужу.
CEDAW was also concerned that the Civil Code contains discriminatory provisions, including a provision that calls for a wife's obedience to her husband.
Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить эффективное осуществление Закона о заработной плате, включая положение о равной оплате за труд равной ценности.
The Committee urges the State party to ensure the effective implementation of the Wages Act, including provisions on equal pay for work of equal value.
Комитет обеспокоен тем, что Гражданский кодекс содержит дискриминационные положения в отношении брака и семьи, включая положение, требующее от жены подчинения мужу.
The Committee is concerned that the Civil Code contains discriminatory provisions relating to marriage and the family, including a provision that calls for a wife's obedience to her husband.
Соответственно, на рассмотрение одиннадцатой пленарной сессии 24 июня 1996 года был представлен целый ряд поправок, включая положение о назначении в исключительных обстоятельствах еще одного адвоката.
Accordingly, a number of amendments, including a provision for the assignment of co-counsel in exceptional circumstances, were submitted to the eleventh plenary session on 24 June 1996.
5 документальных очерков о положении на оккупированной палестинской территории, включая положение палестинских женщин.
5 feature stories on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including on the situation of Palestinian women.
Однако, необходимо будет сделать некоторые добавления, включая положение о сроках соблюдения конфиденциальности.
Some additions should, however, be made, including a provision on the time limit for confidentiality to be observed.
Результатов: 192, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский