INCLUDING A PROVISION - перевод на Русском

[in'kluːdiŋ ə prə'viʒn]
[in'kluːdiŋ ə prə'viʒn]
включая положение
including the situation
including the provision
including the status
including the regulation
including a clause
включая ассигнования
including provisions
including the appropriation
including an allocation
comprising a provision
including resources
включить положение
include a provision
to insert a provision
the inclusion of a provision
include a clause
incorporate a provision
to add a provision
contain a provision
включая предоставление
including the provision
including providing
including the granting
including the supply
including giving
including the delivery
including the availability

Примеры использования Including a provision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
transferee rather than on the secured creditor and including a provision regarding liability for damages.
на получателя актива, а не на обеспеченного кредитора и включить положение об ответственности за убытки.
The Committee was informed that the following cost parameters had been applied in costing requirements for the maintenance of office automation equipment(including a provision for the maintenance of local area network support) at Headquarters.
Комитет был информирован о том, что следующие расценки применялись при определении объема ассигнований на обслуживание оргтехники( включая ассигнования на обслуживание локальной вычислительной сети) в Центральных учреждениях.
Establishment of standard rules of procedure for the participation of NGOs in United Nations conferences, including a provision recognizing the right of all NGOs in consultative status to participate in such conferences
Установление стандартных правил процедуры для участия НПО в конференциях Объединенных Наций, включая положение, закрепляющее право всех НПО, имеющих консультативный статус,
namely $14 million, including a provision of $1.5 million for the consolidation of the UNEP headquarters functions in Nairobi.
е. 14 млн. долл. США), включая предоставление 1, 5 млн. долл. США для консолидации функций штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби.
It was said that the Notes should reflect matters in relation to fees and costs, including a provision on deposits in respect of costs, as set out
Было отмечено, что в Комментариях следует отразить вопросы, касающиеся гонораров и расходов, включая положение о денежном обеспечении в отношении арбитражных издержек,
The law was subsequently endorsed by the Senate on 2 October with a number of additional amendments, including a provision stipulating that the Electoral Council would be headed by a director designated by the Electoral Council rather than by the executive branch.
Этот закон был впоследствии одобрен сенатом 2 октября с несколькими дополнительными поправками, включая положение о том, что Избирательный совет будет возглавлять директор, назначаемый Избирательным советом, а не исполнительной властью.
The Committee noted from the Government's report that draft amendments to the Labour Code were under consideration, including a provision specifying that a worker's service may not be terminated on the ground of his
Комитет отметил из доклада правительства, что оно рассматривает проект поправок к трудовому кодексу, включая положение о том, что трудовые отношения с работником не могут быть прекращены на основании выполнения им
The Guam Commonwealth Act creates a mechanism whereby the United States Congress would approve of the Constitution of the Commonwealth of Guam, including a provision which recognizes the right of the Chamorro people to select an ultimate political status.
В соответствии с законом о Гуамском содружестве создается механизм, в рамках которого конгресс Соединенных Штатов утвердит конституцию Гуамского содружества, включая положение, в котором признается право народа чаморро на выбор окончательного политического статуса.
i.e., including a provision by which no reservations to the optional protocol would be allowed;
т. е. включая положение, в силу которого к факультативному протоколу не допускаются никакие оговорки;
reconciliation agreements on 4 May 2011 and 21 December 2011 in Cairo, including a provision for the holding of general elections in May 2012.
21 декабря 2011 года в Каире палестинские политические фракции подписали соглашения о примирении, включающие положение о проведении в мае 2012 года всеобщих выборов.
make the appropriate order, including a provision for damages to be paid to an aggrieved person.
вынести соответствующее распоряжение, включающее положение о выплате компенсации пострадавшему лицу.
He stated that the option of including a provision on permissible reservations in an optional protocol could be explored,
Он посчитал целесообразным изучить вопрос о включении в протокол положения о допустимых оговорках к факультативному протоколу
In the United Arab Emirates, in October 2009, the President issued a decree relating to national security, including a provision that introduced the death penalty for offences related to the disclosure of information that"harmed the State.
В Объединенных Арабских Эмиратах президент этой страны издал в октябре 2009 года Указ о национальной безопасности, содержащий положение о введении смертной казни за преступления, связанные с раскрытием информации," наносящей вред государству.
her delegation underscored the importance of including a provision on diplomatic protection of stateless persons
делегация ее страны подчеркивает важность включения положения о дипломатической защите лиц без гражданства
A number of measures specifically protecting women remained in force in the Labour Code, including a provision that prohibited overtime work for mothers of children under one year old.
В трудовом законодательстве страны попрежнему сохраняется ряд положений, конкретно направленных на защиту прав женщин, в том числе положение, запрещающее использовать на сверхурочных работах матерей, имеющих детей в возрасте до одного года.
Most delegations were in favour of including a provision regarding the possibility of dealing with communications through a friendly settlement between the parties in order to avoid re-victimization of children
Большинство делегаций высказались за включение положения, обеспечивающего возможность для дружественного урегулирования дела сторонами в целях недопущения ревиктимизации детей
Revised provisions for communications amount to $1,443,300, including a provision of $88,800 for communications equipment required by civilian police offices established outside Port-au-Prince A/50/363, annex V. B, paras. 74-77.
Пересмотренная смета ассигнований на связь составляет 1 443 300 долл. США, что включает выделение 88 800 долл. США на аппаратуру связи для отделений гражданской полиции, созданных за пределами Порт-о-Пренса A/ 50/ 363, приложение V. B, пункты 74- 77.
Amnesty International and CETIM supported including a provision on international assistance and cooperation.
Центр" Европа- Третий мир" поддержали включение положения о международной помощи и сотрудничестве.
Amnesty International and CETIM supported including a provision on international assistance and cooperation.
Центр" Европа- Третий мир" поддержали включение положения о международной помощи и сотрудничестве.
Any uncertainty about the crimes that have been given extraterritorial effect by a signatory to such a convention could be addressed by the convention, including a provision that requires Member States to notify the Secretary-General of such crimes.
Любая неопределенность относительно преступлений, которым было придано экстерриториальное действие стороной, подписавшей такую конвенцию, может быть устранена самой конвенцией, в том числе положением, требующим от государств- членов направлять Генеральному секретарю уведомления о таких преступлениях.
Результатов: 90, Время: 0.0711

Including a provision на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский