ВМЕНЯЕМЫХ - перевод на Английском

alleged
утверждать
заявляют
утверждений
предполагают
attributed
атрибут
признак
приписывают
относят
связывают
атрибутивных
объясняют
аттрибут
атрибутировать
attributable
обусловлено
объясняется
связанных
относящиеся
вызваны
присвоены
США
charged
заряд
обвинение
плата
взимать
сбор
бесплатно
заряжайте
предъявления обвинения
отвечает
платежей
sane
нормальный
здравомыслящий
разумный
вменяемым
здравого
здоровых
сойти с ума

Примеры использования Вменяемых на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Специальный докладчик считает, что в контексте этого процесса необходимо обратить особое внимание на расследование преступлений, вменяемых в вину наемникам, и обеспечить принятие эффективных мер по удалению наемников с территории Анголы.
In the context of this process, the Special Rapporteur feels that special care should be taken in investigating crimes attributable to mercenaries and take steps to ensure that mercenaries are effectively withdrawn from the territory of Angola.
сосредоточиться на совокупности деяний, вменяемых лицу, в отношении которого запрашивается выдача.
focus on the totality of the acts alleged against the person whose extradition was being sought.
признал г-на Негу и других подсудимых" виновными в совершении вменяемых им деяний.
the court found Mr. Nega and his co-defendants"guilty as charged.
в котором она существует- жалкое скопище малограмотных и не вполне вменяемых последователей культа Мавроди, которые готовы хоть маму заложить во имя свержения« чего-то там».
assemblage of semiliterate and not quite sane followers of a cult of Mavrodi who are ready to sell own mother to overthrow"something.
определить тяжесть вменяемых обвиняемому в вину преступлений и степень его ответственности.
consider the gravity of the crimes charged and the level of responsibility of the accused.
в большинстве случаев нарушения Закона о национальной безопасности подозреваемые не отрицают фактов, вменяемых им в вину.
cases of breaches of that Law, the suspects did not contest the facts of which they were accused.
затем допрошен в отношении вменяемых ему деяний. 17 июля 2002 года он был доставлен в суд для проведения дознания судьей,
questioned concerning facts relating to the charges. He was brought before a judge for questioning and was the subject of an order of
он тем не менее отрицал свое участие в других вменяемых ему в вину преступлениях, а также то, что он прошел военную подготовку в Албании или ездил в эту страну.
he denied his involvement in the other crimes with which he was charged and also that he had received military training or had gone to Albania.
которая ведет к различным режимам ответственности и к дальнейшему осложнению ситуации, в том что касается преступлений, вменяемых государству.
consequently to an increased level of responsibility when crimes imputable to the State were involved.
Они утверждают, что согласно юридической практике Комитета недостаточно проинформировать лицо, содержащееся под стражей, о том, что оно было арестовано в порядке защиты безопасности, не давая ему ни малейшего объяснения по существу вменяемых ему действий1.
They argue that according to the jurisprudence of the Committee, it is not sufficient to inform the person who is detained that he was arrested on the basis of security measures without any indication of the substance of the complaint against him.
которое правительство штата Виктория считает адекватным с учетом характера вменяемых им в вину преступлений.
a facility that the Victorian government considers appropriate, given the nature of the offences with which they have been charged.
распределение функций по борьбе с терроризмом, вменяемых каждому учреждению.
the distribution of counter-terrorism tasks assigned to each agency.
Каким может быть в таком случае применимое наказание, поскольку в международных конвенциях не предусматриваются наказания лица за правонарушение, которое не упоминается в законе, не момент совершения вменяемых ему действий?
What penalty was applicable in such cases, given that international conventions did not prescribe penalties and that no person could be punished for an offence that was not covered by the law at the time when the crime with which he was charged had been committed?
В соответствии с пунктом 5 правила 112 своих правил процедуры Комитет настоятельно призывает государство- участник провести надлежащее расследование фактов, вменяемых в вину заявителем,
The Committee urges the State party to conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant and, in accordance with rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure,
Заявитель утверждает, что решение копенгагенской полиции не проводить расследование вменяемых в вину фактов нарушает пункт 1 d статьи 2,
The petitioner claims that the decision of the Copenhagen Police not to initiate an investigation into the alleged facts violates articles 2, paragraph 1(d);
особая природа преступлений, вменяемых содержащимся там лицам, требует специальных мер безопасности, которые обычные пенитенциарные учреждения не могут обеспечить.
by the fact that the particular nature of the crimes attributed to the persons held there called for specific security measures which could not be provided in regular prisons.
по делу Обвинитель против Станковича ответственность обвиняемого и тяжесть вменяемых в обвинительном заключении преступлений по своей степени не являются факторами, которые делали бы
neither the level of responsibility of the accused nor the gravity of the crimes alleged in the indictment were factors that made a referral to the national authorities of Bosnia
содержащуюся в CRP. 3, и даст на пленарном заседании авторитетное толкование слова" вменяемых", содержащегося в пункте 2 статьи 12 согласованного текста.
that the Chairman-Rapporteur would read out in plenary an authoritative interpretation of the words“ attributable to” as contained in paragraph 2 of article 12 of the agreed text.
Ведь они будут по-прежнему сталкиваться со сложными уставными требованиями в отношении доказывания фактов совершения преступлений, вменяемых в вину, и, кроме того, будут по-прежнему использовать доказательства в виде различных свидетелей,
For they will continue to deal with complex statutory requirements for establishing the crimes charged and will, in addition, involve the evidence of a variety of witnesses, documents and other materials to
также с учетом характера вменяемых ему в вину деяний, государству следовало бы рассмотреть возможность освобождения
the nature of the acts of which he is accused, the State party should consider the possibility of terminating his deprivation of liberty,
Результатов: 63, Время: 0.0601

Вменяемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский