ВОПЛОЩЕННЫЕ В - перевод на Английском

embodied in
воплощают в
enshrined in
закрепить в
embedded in
incorporated in
включить в
инкорпорировать в
включения в
предусмотреть в
закрепить в
учитывать в
соединяются в
reflected in
отразить в
отражение в
отражаться в
поразмышлять в

Примеры использования Воплощенные в на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Принимая за основу принципы и цели, воплощенные в Уставе Организации американских государств;
TAKING AS A BASIS the principles and purposes enshrined in the Charter of the Organization of American States;
В основу центробежного оборудования заложены уникальные конструкторские решения, запатентованные и воплощенные в представляемом центробежном оборудовании.
The idea of centrifugal equipment is based on unique design solutions that are patented and embodied in the centrifugal equipment offered by us.
Такого подхода- на широкой основе- требуют договорные обязательства, воплощенные в различных документах по контролю над вооружениями и разоружению.
The treaty commitments enshrined in various arms control and disarmament instruments require such a broad-based approach.
которые в любом случае предусматривают юридические обязательства, воплощенные в международном обычном праве.
which are in any event expressive of legal obligations embodied in customary international law.
а не только одной, и не должны подрывать воплощенные в международном праве принципиальные положения.
they must not undermine positions of principle embodied in international law.
К нашему отчаянию, ставятся под вопрос даже обязательства, воплощенные в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО.
To our dismay, even the commitments enshrined in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference have been called into question.
Воплощенные в Уставе цели поощрения мира, социального прогресса
The objectives enshrined in the Charter-- to promote peace,
Ссылка на" принципы международного права, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций", может стать причиной определенных недоразумений.
The reference to the"principles of international law embodied in the Charter" might lead to misunderstandings.
Примеры: образцы, воплощенные в тканях ручной работы,
Examples: Designs embodied in hand-woven or hand-made textiles,
В результате были подготовлены основополагающие нормы, воплощенные в Пакте, и принцип гуманности, который лежит в основе всего этого документа.
That had resulted in the fundamental norms enshrined in the Covenant, and the principle of humanity which underpinned the entire instrument.
Мы подтверждаем ценности, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций
We are reaffirming the values enshrined in the Charter of the United Nations
Принципы, воплощенные в этих резолюциях, должны играть руководящую роль при подготовке всех соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций.
The principles embodied in those resolutions should be the guiding spirit behind all relevant United Nations conventions.
компетенции и свойства, воплощенные в людях, которые облегчают создание личного,
competencies and attributes embodied in individuals that facilitate the creation of personal,
Статья 16( 1) Конституции устанавливает, что основополагающие права, воплощенные в Конституции, могут включать и другие права, содержащиеся в международных договорах по правам человека.
Article 16(1) of the Constitution established that the fundamental rights enshrined in the Constitution could be extended to include other rights contained in international human rights instruments.
Мьянма всецело поддерживает цели и принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Нации,
Myanmar fully subscribes to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
В музее терм вы увидите не только шедевры Микеланджело, воплощенные в жизнь в церкви и монастыре,
In the museum you will see not only the masterpieces of Michelangelo, embodied in life in the church
Важно, чтобы принципы, воплощенные в Декларации о правозащитниках, соблюдались деюре и дефакто.
It is vital that the principles enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders are respected in law and practice.
Воплощенные в этих документах концепции уже реализуются на практике в подходе Австралии к решению проблемы наркотиков.
The approaches embodied in these documents already find parallels in Australia's approach to addressing the drug problem.
Основополагающие принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, бесспорно, остаются краеугольным камнем современных международных отношений.
The fundamental principles enshrined in the United Nations Charter remain an indisputable cornerstone of modern international relations.
Уникальные пространственные композиции воплощенные в металле свидетельствуют о знании авторами методов обработки давнего
Unique spatial compositions embodied in metal show knowledge processing techniques of ancient authors
Результатов: 262, Время: 0.0461

Воплощенные в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский