ВОЦАРИТСЯ - перевод на Английском

reign
царствование
царствовать
царство
править
власть
правления
царят
господства
воцариться
времена
prevails
превалировать
возобладать
восторжествовать
господствовать
иметь
преобладают
иметь преимущественную силу
существуют
царят
доминируют
reigns
царствование
царствовать
царство
править
власть
правления
царят
господства
воцариться
времена
reigned
царствование
царствовать
царство
править
власть
правления
царят
господства
воцариться
времена
be enthroned

Примеры использования Воцарится на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ваше сердце восславит святое Имя Божие и рай воцарится в ваших сердца х.
your heart will glorify the holy Name of God and heaven will reign in your heart.
наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa.
быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день.
the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future.
А потом начнется наша последняя война- с Германией… И Япония воцарится над всем миром.
After that will come the final war with Germany… and Japan will rule the world.
поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно.
the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity.
Их усилия дали нам новые надежды на то, что мир в конечном итоге воцарится в этом регионе.
Their efforts give us renewed hope that peace ultimately will triumph in this region.
ты почувствуешь настоящую любовь- тогда в вашей жизни воцарится покой.
you shall feel true love- peace shall reign in your life.
Так, непосредственно после их монтажа в комнате сразу же воцарится благоприятная и комфортная атмосфера.
For example, immediately after their installation in the room immediately will reign for a supportive and comfortable atmosphere.
породило оптимистические надежды на то, что стабильность воцарится в районах, которые в ней особенно нуждаются.
gave rise to optimism that stability would come to the areas most in need.
кто на ней работает, и тогда воцарится процветание и благополучия.
with respect to those who work on it, and then reign the prosperity and well-being.
выборов- наиболее свободных и беспристрастных за всю историю юга Африки- воцарится мир и будет создано многопартийное демократическое правительство.
of democratic elections- the freest and fairest in the history of southern Africa- peace would reign under a multi-party democratic government.
ее сыновья будут сидеть по правую и по левую руку от Него, когда Он воцарится и будет править.
sons to sit on His left hand and on His right hand when He ruled and reigned in His kingdom.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву породила большие надежды на то, что на морях и океанах воцарится правопорядок и что живые ресурсы моря,
The United Nations Convention on the Law of the Sea gave rise to great hopes that law and order would prevail in the oceans and seas and that living resources of the seas
смотрю на вас, и благословляю вас, и не теряю надежды, что этот мiр изменится к добру и что мир воцарится в сердца х людей.
I am not losing hope that this world will change for the good and that peace will reign in the hearts of men.
в надежде на то, что в стране воцарится демократия.
hoping the country would become democratic.
может случиться так, что под напором чужих нечистых мыслей в его ощущениях со временем воцарится смятение.
it may very well happen that in time his intuitive perception becomes confused under this barrage of impure thoughts.
который должен возобладать в отношениях между двумя сторонами и который воцарится только после ухода Израиля с Западного берега,
peace that must prevail in the relations between the two parties, and that will come only after Israeli withdrawal from the West Bank,
будущего, в котором воцарится мир.
a future in which peace will prevail.
эта сфера не достигнет своей вековой цели- того далекого дня, когда на земле действительно воцарится мир, а сердца людей воистину исполнятся благоволения.
until that distant day when in fact peace does reign on earth and in truth is there good will in the hearts of men.
братства и разнообразия, в котором воцарится справедливость и в котором положения Устава Организации Объединенных Наций действительно прочно укоренятся в сердцах и умах молодых.
diversity where justice prevails and the provisions of the United Nations Charter are indeed imbedded in their young minds and hearts.
Результатов: 57, Время: 0.1473

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский