ВРЕМЕННОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

suspension
приостановление
приостановка
прекращение
отстранение
подвесной
подвешивание
отсрочка
подвески
суспензии
перерыва
temporary cessation
временное прекращение
временной приостановке
temporary closure
временное закрытие
временного прекращения

Примеры использования Временного прекращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Держатели ГДР должны иметь в виду, что передачи ГДР после временного прекращения торгов ГДР на Лондонской фондовой бирже могут не предусматривать достаточного времени для надлежащей регистрации этих передач в реестре держателей ГДР до времени регистрации Схемы и, тем самым, гарантировать их право на получение Новых акций.
Holders of GDRs should be aware that any transfers of GDRs after the suspension of trading of the GDRs on the London Stock Exchange may not provide sufficient time for such transfers to be appropriately reflected in the register of holders of the GDRs prior to the Scheme Record Time and thereby ensure their entitlement to the receipt of New Shares.
такие как гуманитарные коридоры, дни затишья и временного прекращения военных действий или так называемые<< соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях.
access arrangements such as humanitarian corridors, days of tranquillity and temporary cessations of hostilities or so-called"humanitarian ceasefires.
Цель состоит не в том, чтобы добиться всего лишь временного прекращения террористической деятельности, что позволило бы террористическим организациям перегруппироваться
The aim is not to allow merely for a temporary cessation of terrorist activity, which would enable
Кроме того, этим законом было предусмотрено, что на период временного прекращения нанимателем своей деятельности в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Закона№ 53/ 2003( Трудовой кодекс с внесенными в него впоследствии поправками и дополнениями), но в течение не более трех месяцев
Also, by this act it was established that during the temporary cessation of the employer's activity provided in art. 53 para.(1)
бюджета( A/ 58/ 657), обусловлено главным образом тем фактом, что в отношении дополнительной 41 должности бюджетные ассигнования предусмотрены не были изза временного прекращения деятельности Комиссии по идентификации( изза временного прекращении ее деятельности в бюджете на 2003/ 04 год ассигнования на 116 должностей сотрудников Комиссии по идентификации предусмотрены не были)
is due primarily to the fact that budgetary provisions have not been made for an additional 41 posts as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission(in 2003/04 budgetary provisions were not made for 116 Identification Commission posts due to the suspension of its activities)
Временное прекращение поставки боеприпасов и вооружений.
The suspension of the supply of ammunition and weapons;
Временное прекращение торговли по отдельным видам опционов и/ или активов;
Temporary suspension of trading certain types of options and/or assets;
Временное прекращение посещений.
Suspension of visiting.
Забастовка есть временное прекращение работы группой трудящихся.
A strike is a temporary cessation of work brought about by a coalition of workers.
Парижский договор предусматривал временное прекращение ядерной деятельности Ирана.
Q- The Paris Agreement stipulated a temporary suspension of Iran's nuclear activities.
Статья 6. 22- Временное прекращение судоходства.
Article 6.22- Suspension of navigation.
Временное прекращение наземных операций в долине реки Евфрат.
Temporary suspension of ground operations in the Euphrates Valley.
Блокирование персональных данных- временное прекращение обработки персональных данных.
Blocking of personal data- the temporary suspension of personal data processing.
Блокирование персональных данных- временное прекращение обработки персональных данных;
Blocking of personal data- temporary termination of processing of personal data;
В то же время временное прекращение операций нельзя считать закрытием.
A temporary interruption of operations, however, cannot be regarded as closure.
Гуманитарная передышка-- это временное прекращение боевых действий исключительно в гуманитарных целях.
A humanitarian pause is a temporary cessation of hostilities for exclusively humanitarian purposes.
Мы не будем довольствоваться временным прекращением насилия.
We will not be satisfied with a temporary halt to violence.
Обсуждение, переговоры, в случае неправительственных организаций информирование штаб-квартиры, временное прекращение выполнения обязательств с письменным уведомлением стороны, нарушившей соглашение,
Discussion, negotiation, referral to headquarters in case of non-governmental organizations, suspension of discharge of obligations by giving written notice to defaulting party,
Такое положение привело к более рациональным формам потребления, временному прекращению оплаты многих предоставляемых государственным сектором услуг
This has entailed the rationalization of consumption, the suspension of payment for many public services, and increased recourse to savings
В этой связи временное прекращение набора персонала также ограничило приток в Организацию новых сотрудников.
In this regard, the temporary suspension of recruitment also limited the number of new staff entering the Organization.
Результатов: 47, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский