ВРЕМЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ - перевод на Английском

time constraints
нехватки времени
ограниченности времени
временных ограничений
ограничения по срокам
time limits
срок
предельный срок
регламент
временной лимит
ограничение по времени
лимит времени
временные ограничения
временного предела
ограничить продолжительность
ограничить время
temporary restrictions
временное ограничение
time restrictions
ограничение времени
временных ограничений
time limitations
ограничения срока
ограничений по времени
срока давности
временного ограничения
предельный срок
временнóго ограничения
ограниченное временем
time-limits
сроки
временные ограничения
регламента
временным пределам
продолжительности
temporal limitations
временнóе ограничение
временного ограничения
time limit
срок
предельный срок
регламент
временной лимит
ограничение по времени
лимит времени
временные ограничения
временного предела
ограничить продолжительность
ограничить время
time-limit
срок
предельный срок
регламент
временной лимит
ограничение по времени
лимит времени
временные ограничения
временного предела
ограничить продолжительность
ограничить время

Примеры использования Временных ограничений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
220 В Генеральная Ассамблея постановила, что предполагаемые сроки осуществления проектов, утвержденных в этой резолюции, не должны служить прецедентом для установления временных ограничений.
the General Assembly had decided that the anticipated duration of the projects approved by that resolution should not be used as a precedent for setting time limits.
въезда в СССР граждан СССР" предусмотрены основания для временных ограничений в праве на выезд из стран статья 7.
Leave the USSR and to Enter the USSR" provides grounds for temporary restrictions on the right to leave the country art. 7.
Введение таких временных ограничений будет необходимым и на этой сессии
Such time-limits will again be necessary
Однако вследствие временных ограничений Комитет просит участников избегать в ходе дня общей дискуссии выступлений, связанных с официальными заявлениями.
However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day.
Цель предлагаемой статьи- получение зависимостей для вычисления полного времени восстановления для дальнейшего выявления тех участков, где полное восстановление из-за временных ограничений невозможно.
The aim of presented paper is development of mathematical formulas for calculation of full recovery time for further identification of such areas the full recovery of which is impossible due to time limits.
без каких-либо географических или временных ограничений.
without geographical or time limitations.
В соответствии с частью 3 статьи указанного Федерального закона на период проведения контртеррористической операции допускается применение следующих мер и временных ограничений.
Pursuant to article 11, paragraph 3, the following measures and temporary restrictions are permitted during a counter-terrorism operation.
У нас также есть бесконечный режим, в котором мы не имеем никаких временных ограничений или уровней, в которых мы можем проверить нашу скорость и рефлексы.
We also have endless mode where we have no time limit or levels in which we can test our speed and reflexes.
Мы разделяем общее горячее международное стремление к заключению в 1996 году договора о всеобъемлющем запрещении испытаний без каких-либо временных ограничений или допустимых исключений.
We share the profound, collective international aspiration to see, in 1996, the completion of the comprehensive test-ban treaty, without time-limits or permissible exceptions.
организации могли не знать о проводимой инициативе или могли не успеть поделиться опытом из-за временных ограничений или других логистических трудностей.
may not have been able to make a submission due to time constraints or other logistical difficulties.
полностью выполнить свой мандат, не налагая на ее деятельность никаких искусственных или произвольных временных ограничений.
should not be subjected to any artificial or arbitrary time limits.
Не должно быть никаких временных ограничений в отношении лиц, виновных в совершении ужасных преступлений, входящих в юрисдикцию Суда.
There should be no time limit on culpability in respect of the heinous crimes within the jurisdiction of the Court.
Три политические партии представили жалобы, которые касались недостаточности средств и временных ограничений для регистрации.
Three political parties have submitted complaints about insufficient funds and the time constraints for registration.
налоговый орган может рассматривать материалы налогоплательщика без каких-либо временных ограничений.
the tax authority could analyse the documents without any time limits.
нашедшая отражение в докладе, указывает на то, что не существует никаких временных ограничений в отношении возбуждения дела;
of article 14 in the report stated that there was no time-limit on the initiation of criminal proceedings;
Грузия добавила, что для беженцев не существует временных ограничений для обращения с прошениями о воссоединении семей.
Georgia added that there is no time limit for refugees to apply for family reunification.
воздержались от наложения таких временных ограничений см.
refrained from imposing such time limits.
бюджета клиента, временных ограничений и готовности участников.
budget, time constraints and availability of participants.
работник имеет право получать помощь без каких-либо временных ограничений.
he is eligible for health-care benefits without time-limit.
Не исключают они и некоторых разумных временных ограничений в отношении содержания заявителей под стражей на период вынесения решений по их апелляциям.
Nor does it preclude some reasonable time limit on the decision of appeals, where the applicant is detained.
Результатов: 176, Время: 0.0484

Временных ограничений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский