Примеры использования
Выполняло
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
До момента совершения преступления руководство предприятия приняло и эффективно выполняло модели организации
If its management had adopted and effectively implemented, before the offense was committed, models of organization
Управление Специального координатора по НРС выполняло в секретариате ЮНКТАД функции координационного центра при подготовке
The Office of the Special Coordinator for LDCs served as the focal point in the UNCTAD secretariat for the preparation
Кроме того, Региональное бюро выполняло свои обязанности по руководству взаимоотношениями с ЕС
In addition, the Regional Office carried out its responsibility for leading relations with the EU
выполняет свою работу и">где" безработное" лицо в последний раз выполняло работу.
performs his or her job, or">where an"unemployed" person last performed a job.
Поэтому крайне важно, чтобы правительство Судана искренне сотрудничало с международным сообществом и удовлетворительно выполняло свои международные обязательства.
It is therefore fundamental that the Government of the Sudan genuinely cooperate with the international community and satisfactorily comply with its international obligations.
репатриации к этапу развития, необходимо, чтобы другие органы выполняли ту руководящую роль, которую ранее выполняло УВКБ.
other agencies would have to take over the functions of lead agency previously fulfilled by UNHCR.
эффективность, с которыми Бюро выполняло задачи, возложенные на него на восемнадцатом совещании на уровне министров,
effective way in which the Bureau had discharged the mandates entrusted to it at the eighteenth ministerial meeting,
Бюро по вопросам этики выполняло свой план работы на 2010 год, располагая несколько меньшим числом сотрудников, чем то, которое было указано в 2009 году.
The Ethics Office implemented its 2010 work plan with a slightly smaller team than had been reported in 2009.
в ходе которых временное правительство выполняло свой ограниченный круг функций,
during which the caretaker Government carried out its limited functions,
которое ранее выполняло функции плебании, т. е.
which previously performed the functions of plebania, i.e.
эффективность, с которыми Бюро выполняло задачи, возложенные на него на шестнадцатом
effective way in which the Bureau had discharged the mandates entrusted to it by the sixteenth
С момента вынесения этой рекомендации ЮНСОА неизменно выполняло инструкции Контролера,
UNSOA has consistently implemented the instructions issued by the Controller since the recommendation,
Не имеется в виду попытаться вернуться к системе, при которой Управление выполняло секторальные и функциональные обязанности.
It was not the intention to try to return to a system where the Office carried out sectoral and desk functions.
Куба вновь заявляет, что правительство Соединенных Штатов несет главную ответственность за такое беззаконие, и требует, чтобы оно выполняло свои обязательства по борьбе с терроризмом,
Cuba reiterates that the United States Government is chiefly responsible for this outcome and calls on it to honour its obligations in combating terrorism,
Хилл с партнером получили патент на устройство( U. S. Patent 1 845 947), которое выполняло умножение матрицы 6× 6 по модулю 26 при помощи системы шестеренок и цепей.
Hill and a partner were awarded a patent(U.S. Patent 1,845,947) for this device, which performed a 6× 6 matrix multiplication modulo 26 using a system of gears and chains.
с которыми уходящее Бюро выполняло свой мандат.
efficiency with which the outgoing Bureau had discharged its mandate.
Комитет также сотрудничал с Управлением по координации гуманитарной деятельности, которое выполняло задачи, возложенные на него Советом Безопасности.
The Committee also cooperated closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which carried out the tasks entrusted to it by the Security Council.
совершенствовать новый процесс составления бюджета и выполняло рекомендации, касающиеся формата бюджета по программам.
refine the new budgetary process and implemented recommendations relating to the format of the programme budget.
все основные внешнеполитические функции выполняло Министерство иностранных дел СССР.
the Ministry of Foreign Affairs of the USSR performed all the main foreign policy functions.
В этом контексте важно, чтобы правительство Судана выполняло свои обязательства в том, что касается контроля над нерегулярными вооруженными формированиями, известными как<< джанджавид.
In this context it is essential that the Sudanese Government fulfil its commitment to control the irregular armed forces known as the Janjaweed.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文