ВЫРАЖАЛИСЬ - перевод на Английском

were expressed
быть выражены
terms
термин
срок
понятие
выражение
условие
семестр
перспектива
полномочий
are expressed
быть выражены
was expressed
быть выражены
be expressed
быть выражены

Примеры использования Выражались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Его местонахождение оставалось неизвестным, и выражались опасения, что он рискует подвергнуться пыткам и другим видам жестокого обращения.
His whereabouts were not known and fears were expressed that he might be at risk of torture or other forms of ill-treatment.
Такие предупреждения, которые могут рассматриваться как подпадающие под последнее положение статьи 40, выражались различными способами.
Those warnings, which might be considered as falling under the last provision of Article 40, were expressed in various ways.
в представленных материалах выражались различные мнения касательно мандата.
a variety of views were expressed regarding the mandate.
Продолжались нападения на внутренне перемещенных лиц, которые выражались в основном в нарушении права на физическую неприкосновенность.
Attacks on internally displaced persons have continued, resulting mostly in violations of the right to physical integrity.
Экологические данные собирались в течение периода 1987- 1995 годов и выражались как средние значения за периоды воздействия 1987- 1988 годов,
Environmental data have been collected for the period 1987-1995 and expressed as average values for the exposure periods 1987-1988,
Грузины нецензурно выражались в адрес осетин,
The Georgians were speaking indecently in the address of the Ossetians,
Выражались различные мнения в отношении того, должна ли эта категория преступлений включать нарушения,
There were different views as to whether this category of crimes should include violations committed in international
Различными НПО выражались озабоченности по поводу того,
Various NGOs had expressed concerns that minority groups,
С другой стороны, выражались сомнения относительно разумности
On the other hand, doubts were expressed as to the wisdom, and even the feasibility,
Взносы государств- членов натурой выражались главным образом в прикомандировании персонала
Contributions in kind from Member States have been primarily in the form of seconded personnel
Хотя во многих докладах и резолюциях выражались общие обязательства в отношении целей в области гендерного равенства,
While many reports and resolutions expressed general commitments to gender-equality goals, fewer contained specific data
Показатели выражались в баллах: до 1- умеренные,
Indicators have been expressed in points: under 1- moderated,
Мы так много раз выражались, что слова неадекватно обрисовывают то, чем мы хотим с вами поделиться….
We have expressed so many times before that words are often inadequate to portray that which we wish to share with you….
Это, в самом деле, как выражались риши," битва- гонка сотни лидеров",
It's really, as the rishis put it, a"battle-race of a hundred leadings," because you cut one off
Выражались сомнения в отношении того, будут ли действительно выполняться обязательства в случаях, когда сторонами в конфликте являются не государства, а повстанческие движения с различной степенью организованности и внутренней дисциплины.
Doubts had been expressed as to whether the commitments would really be honoured where the parties were not States but guerrilla movements with varying degrees of organization and discipline.
Выражались опасения в том, что за исчезновением Хайдарова стоит правительство
Concerns have been expressed that the Government is behind Haidarov's disappearance
Попрежнему выражались различные мнения относительно режима применимого по отношению к морским генетическим ресурсам районов за пределами национальной юрисдикции.
Different views continued to be expressed regarding the regime applicable to marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction.
Выражались опасения в отношении его безопасности,
Fears were expressed concerning his safety
Выражались также опасения по поводу того, что<< ТПЛА- 20>> может рассматриваться Ираком в качестве средства доставки боевых биологических агентов.
There were also concerns that the RPV-20 could have been considered by Iraq as a delivery platform for biological warfare agents.
в моих словах прозвучат умонастроения, которые здесь уже часто выражались.
I ask your indulgence if I echo sentiments often expressed here.
Результатов: 109, Время: 0.1706

Выражались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский