ВЫРАЖАЮЩАЯСЯ - перевод на Английском

expressed
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
terms
термин
срок
понятие
выражение
условие
семестр
перспектива
полномочий
the form
форма
бланк
формуляр
вид
облик
анкету
reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
manifests
манифест
список
демонстрировать
явной
проявляются
очевидной
декларации
проявления
свидетельствуют
манифестировать
resulting
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать

Примеры использования Выражающаяся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в расчете на баррель, была ниже, чем стоимость, добавляемая такой переработкой выражающаяся в увеличении цены на нефтепродукты.
was less than the amount of value added to each barrel by that processing in terms of higher petroleum product prices.
после приема таблеток Панадола у вас возникнет аллергическая реакция( сверхчувствительность), выражающаяся в появлении кожной сыпи
contact your doctor immediately:- if after taking Panadol, you develop allergic(hypersensitivity) reaction in the form of rash or itching
Введена в практику система отчетности Узбекистана перед Комитетом ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин, выражающаяся в своевременном предоставлении Узбекистаном своих национальных докладов о выполнении положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
Put in place was Uzbekistan's system for reporting to the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which consists in the timely submission by Uzbekistan of its periodic reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
Благоприятная демографическая ситуация, выражающаяся в устойчивом росте населения трудоспособного возраста,
Favorable demographic situation, which is expressed in the sustainable growth of the working age population,
Возрастающая роль маркетинга как философии ведения бизнеса, выражающаяся, в частности, в стремлении создать систему сбыта,
Increasing role of marketing as the business philosophies, being expressed, in particular, in aspiration to create the
ясно выражающаяся посредством всеобъемлющей национальной стратегии,
as clearly demonstrated by an overall national strategy
В то время как фертильность, выражающаяся в среднем числе живорожденных детей на женщину на протяжении ее жизни, во многих развивающихся и менее развитых странах осталась довольно высокой,
While fertility expressed by the average number of live children per woman throughout her life has remained rather high in a number of developing and least developed countries,
странах- членах Европейского союза повысилась энергоэффективность, выражающаяся в расходе энергии на один доллар валового внутреннего продукта( 33)( рис. Р- 15),
two decades- for example, energy efficiency, in terms of energy use per dollar of gross domestic product, has improved in
что глобализация, выражающаяся в разграблении ресурсов развивающихся стран
globalization which meant plundering the resources of the developing countries
5 психическая депрессия, выражающаяся в потере интереса к жизни, апатии.
5 mental depression, expressed in the loss of interest in life, apathy.
Прежде всего это выражается в более низком уровне доходов.
This is reflected chiefly in lower income.
Скорость должна выражаться в километрах в час.
To be expressed in kilometres per hour.
Я ясно выразилась, шлюшки?
Do I make myself clear, you whores?
Это также учитывает соответствующую обеспокоенность, выражавшуюся Комиссией Африканского союза по прекращению огня.
This also allowed for related concerns expressed by the AU Ceasefire Commission.
Как выразился Мнучин, торговая война« отложена на неопределенный период».
As Mnuchin put it, the trade war was put«on hold».
Наша социальная ответственность выражается в нашей деятельности, не наносящей вред окружающей среде, и природоохранных мероприятиях.
Our social responsibility is reflected in our sustainable, environmental actions worldwide.
В СП5 выражается аналогичная озабоченность.
JS5 expressed a similar concern.
В СП2 выражаются сходные озабоченности.
JS2 expressed similar concerns.
Сэр, если так можно выразиться, этот соус кажется очень знакомым на вкус.
Sir, if I may say so, this sauce tastes very familiar.
Может быть это не выражается моей интонацией сейчас,
I may not be expressing it with my tone right now,
Результатов: 40, Время: 0.048

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский