ВЫ ОСОЗНАЛИ - перевод на Английском

you realized
ты понимаешь
вы осознаете
ты думаешь
ты знаешь
ты представляешь
вам осуществить
вам реализовать
you realised
вы понимаете
вы осознаете
ты знаешь
вы предполагаете
you realize
ты понимаешь
вы осознаете
ты думаешь
ты знаешь
ты представляешь
вам осуществить
вам реализовать
you to understand
ты понял
разобраться
твоего понимания
вы знали
вам распознать
вам узнать
вы осознали

Примеры использования Вы осознали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Теперь, когда вы осознали тот факт, что вы переедете, вы должны изменить ваши привычки в еде,
Now, when you realize that you move, you must change your eating habits,
Например, если вы осознали, что потеряли фотографию на карте MicroSD вашей камеры,
For example, if you realize you have lost a photo on your camera's MicroSD card,
Как только вы осознали, что удалили важный файл, скачайте Disk Drill для Windows,
The moment you realize you deleted an important file- download Disk Drill for Windows
Капитан Вивер, я не уверен, что вы осознали ценность пойманного на прошлой неделе Повелителя.
Captain Weaver, I'm not sure you realize the prize you had when you captured the Overlord last week.
Как правило, очень важно прекратить использование жесткого диска, как только вы осознали, что необходимые вам данные были потеряны.
It is generally super-important to stop using your hard drive the very moment you realize there was data erased that needs to be retrieved back.
потому что это важно, чтобы вы осознали последствия ваших действий.
as it is important that you realize the consequence of your actions.
Для того, чтобы обеспечить максимальное восстановление, отключите ваше устройство хранения с удаленными файлами, как только вы осознали, что важные файлы исчезли.
It is always a good idea to ensure the better recovery rate by unplugging your storage device with deleted files as soon as you realize some important files are gone.
Самое главное- в тот момент, когда вы осознали свои ошибки, поняли, над чем вам нужно работать,
But it is essential that when you realise your mistakes and understand what you need to work on,
Вы осознали, насколько существенны
You have learned how important
взаимодействию с жизнью и всеми ее проблемами, вы осознали, кто вы, как реализованный и нереализованный потенциал.
interacting with life and all its challenges, you became aware of who you were as fulfilled and unfulfilled potential.
Я должен вам разъяснить понятие« любящие родители», чтобы вы осознали очень точный смысл этих слов.
I must explain to you the concept of"the loving parents," so that you would understand a very precise meaning of these words.
отдельные личности, ибо мы хотим чтобы вы осознали, какая прекрасная возможность предоставляется вам через Вознесение.
as we wish you to realize what a wonderful opportunity is being presented to you through Ascension.
Одно наше присутствие среди вас должно быть достаточным чтобы вы осознали, что мы являемся любящими Существами.
Our mere presence amongst you should be sufficient for you to realise that we are Beings of love.
Или можете рассказать нам, как вы осознали, что исповедались слишком рано,
Or you could tell us that after realizing you would confessed too soon
Я бы хотела, чтобы вы осознали, когда-нибудь, что хороший парень,
I would like you to realize, someday, that a nice,
Если вы осознали, что проецируйте определенные черты, вытесненные из вашей личности,
If you have realized that project from certain traits of your personality repressed,
ваше сердечное сочувствие к людям по всему миру- вовсе нет- я говорю это, чтобы привести вас в настоящий момент, чтобы вы осознали, что вы живете в апокалипсисе.
your heart-centered sympathies for those around the world-not at all-I am saying this to bring you in the present moment to become aware that you are living in the apocalypse.
призываются к ответу за свои мысли и поступки более высокими инстанциями, а в том, чтобы вы осознали, как вы оказались в таком положении.
actions to much higher authorities. It is so that you understand how you came to be in the position you found yourselves.
Однако как только вы признали это, как только вы осознали, что применение этой несвободной программы означает, что на вас ложится ответственность за то, чтобы покончить с выбором между тем и этим злом, то вам остается только отказываться попадать в такое положение,
However, once you recognize this, once you realize, that using this nonfree program means you are liable to end up with a choice between two evils,
Мы хотим, чтобы вы осознали, однако, что у вас будут все главные части, средства,
We wish to make you aware, however, that you will have all of the major pieces,
Результатов: 50, Время: 0.0397

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский