YOU AWARE - перевод на Русском

[juː ə'weər]
[juː ə'weər]
вы знаете
you know
you are aware
вы осведомлены
you are aware
you familiar
do you know
вы узнаете
you will learn
you will know
you will find out
do you recognize
you will discover
do you know
do you recognise
you will recognize
you shall know
you will see
вам осознать
вы в курсе
you know
are you aware
вы знали
you knew
were you aware
you did
вы знакомы
you know
you are familiar
have you met
you're acquainted
you're aware
have you heard
вам известно
you know
you are aware
you will recall
you would recall

Примеры использования You aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It is important to make you aware of what is being done to so many of you..
Важно, чтобы вы знали о том, что делают со многими из вас..
to keep you safe and make you aware of a potential risk that you wouldn't have realized yourself as a novice diver.
держать вас в безопасности и сделать вас осведомлены о потенциальной опасности, что вы не поняли бы себя в роли начинающего дайвера.
are endeavoring to make you aware of how precious
стремятся заставить вас осознать тот факт, на сколько Они дороги
I wanna make you aware that one of your options is to not file charges.
я хочу, чтобы ты осознала, что у тебя есть выбор, ты можешь не выдвигать обвинения.
I want to make you aware that this is not so, that you are not ready for what is to come.
но я хочу, чтобы вы понимали, что это не так, что вы не готовы к тому, что грядет.
Were you aware that her records in the U.K. only date back five years?
Был ли ты в курсе, что ее данные в Великобритании сохранились только за последние 5 лет?
When you aware about dates, it is wise to check in one day before
Когда вам известны даты, будет благоразумно поселяться за день
And now that I have made you aware of the misunderstanding, you're still continuing with it.
О Боже! И теперь, когда я оповестил вас о недоразумении вы все еще продолжаете это.
Shooting makes you aware of this. But if you keep creating these points, they form a
Снимая, ты осознаешь это, но продолжая снимать ты создаешь точки во времени,
In this connection, I should like to make you aware of the position of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in general,
В этой связи хотел бы проинформировать Вас о позиции, занимаемой Парламентской ассамблеей Совета Европы в целом
My dear, I need to make you aware of an organisation which has the objective of destroying your work
Моя дорогая, мне нужно, чтобы ты знала об организации, имеющей цель уничтожить вашу работу
we may also make you aware of options to opt out of using
иной момент мы можем также ставить вас в известность о возможности отказа от использования каких-либо функций
Joan, I wanted to make you aware that OIG has gotten wind of an unsanctioned covert action in Moscow.
Джоан, хотел поставить тебя в известность, что по Госдепу ходят слухи о несанкционированной тайной операции в Москве.
We may contact you regularly by e-mail for customer service purposes as well as to make you aware of specials, new services
Мы можем регулярно связываться с вами по электронной почте с целью поддержки клиентов, а также информировать вас о специальных предложениях,
What interesting trends are you aware of? These trends can emanate from changes in technology and markets,
О каких интересных тенденциях вы знаете? Эти тенденции могут быть обусловлены изменениями в технологиях
to come out of, so… are you aware this zone has a time limit?
из которой должны были выйти мои дети… Вы в курсе, что на этой территории есть ограничение по времени пребывания в ней?
Now, it is time to make you aware: We want you-meaning you 7 billion people-to be aware of the possibility that an Avonal Son may appear during your lifetime,
Сейчас, пришло время, чтобы вы знали: Мы хотим, чтобы вы- имея в виду семь миллиардов людей- были предупреждены о возможности, что Сын- Авонал может появиться в течение вашей жизни,
We say that not to feed your egos but make you aware of how grand you all are, and we even include those who still struggle against the odds.
Мы говорим не для того, чтобы подкормить ваши эго, но чтобы вы знали о том, как вы все грандиозны и мы даже включили тех, кто продолжает сражаться с неблагоприятными условиями.
We make you aware of these things because it is necessary that you have individuals who are aware
Мы даем вам знать об этих вещах, потому что это необходимо, чтобы у вас были люди, которые осведомлены
The following statements are intended to make you aware of and disclose to you the nature and risk of certain investment types
Следующие утверждения направлены на то, чтобы вы поняли и узнали о рисках, сопряженных с инвестициями определенных типов и торговыми стратегиями, а также о потенциальных рисках
Результатов: 65, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский