ОСОЗНАВАТЬ - перевод на Английском

be aware
знать
осознавать
учитывать
понимать
известно
быть осведомлены
отдавать себе отчет
имейте в виду
быть известно
быть в курсе
realize
реализовать
осознавать
осуществлять
осуществление
понимаю
реализации
знаю
достичь
воплотить
understand
понимать
понимание
понятно
разбираться
осознавать
recognize
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнаю
отмечаем
conscious
сознание
сознательно
осознанно
сознательное
сознавая
осознанное
учитывая
понимая
become aware
осознавать
станет известно
становитесь осознанными
realise
реализовать
осознавать
понимаю
знаю
осуществляют
реализации
awareness
осознание
понимание
осознанность
узнаваемость
осведомленности
информированности
информирования
просветительских
повышения уровня информированности
просвещения
knowing
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
be cognizant
учитывать
отдавать себе отчет
осознавать
быть осведомлены
знать

Примеры использования Осознавать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Мы не знаем, что может осознавать рассудок на грани смерти.
We don't know what the conscious mind can perceive this close to death.
Функция определения тренировочных преимуществ позволяет вам лучше осознавать эффект проделанной на тренировке работы.
The Training Benefit feature helps you better understand the effectiveness of your training.
Мне оставалось лишь читать, осознавать и впитывать в себя эти знания.
I only needed to read, realize, and absorb this knowledge.
Я имею в виду, осознавать, кем ты не хочешь быть.
I mean, knowing who you don't want to be.
Может не осознавать этого, но кто-то знает.
They might not realise it, but someone knows.
Думаю, молодежь должна осознавать последствия своих поступков.
I think that the youth must be aware of the consequences of their actions.
Для меня, быть человеком, значит осознавать смерть.
To me, man means awareness of death.
заставляет Шиву осознавать Его собственное существование.
makes Śiva conscious of His own existence.
должны осознавать следующие обстоятельства.
product must understand the following.
И осознавать, насколько ценно это может быть для компании.
And realize how valuable it can be for the company.
А теперь… Им нравится осознавать, что я лечусь.
And now… they love knowing that I'm in therapy.
Приятно познакомиться и осознавать это.
Nice to meet you, and be aware of it.
Надо знать, что важно, осознавать это.
You have to know what's important, have that awareness.
Скорее, вы должны поздравить себя с тем, что вы стали осознавать свою эго- центричность.
You ought rather to congratulate yourself that you have become conscious of your.
И есть еще нечто, что вы должны осознавать.
And there is something else you should realise.
Это мы должны очень трезво осознавать.
This is what we have to clearly realize.
Силу свою должен осознавать воин Света.
Because its must be aware of the Warrior of light.
Это так же важно, как осознавать, кто ты.
That's just as important as knowing who you are.
Времена меняются; наше мировое сообщество должно осознавать это.
Times have changed; our world community must realize this.
Поэтому политики должны быть более ответственными, осознавать эту ответственность.
Therefore, politicians should be more responsible, be aware of this responsibility.
Результатов: 1023, Время: 0.3049

Осознавать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский