Sin embargo, sólo ha comenzado a descubrir su poder.
Эта работа носит новаторский характер, и необходимо осознавать, что окончательный проект должен быть в максимально возможной степени прагматичным для удовлетворения реальных потребностей.
Sería una labor de carácter innovador y había que reconocer que el proyecto final tendría que ser lo más pragmático posible para responder a necesidades reales.
Международное сообщество должно осознавать, что процесс миростроительства отнюдь не заканчивается после завершения миротворческой деятельности.
La comunidad internacional debe saber que la consolidación de la paz prosigue mucho después de que hayan terminado las actividades de mantenimiento de la paz.
Эти 45 независимых стран политически достаточно зрелы и мудры, чтобы осознавать, что им больше подходит.
Esos 45 países independientes son lo suficientemente maduros y atinados en materia política como para reconocer qué es lo apropiado para ellos.
Они будут осознавать, что не только спасают жизни,
Han de saber que no sólo salvarán vidas,
При этом он также добавил, что люди должны осознавать, что ЗКФ- это не панацея и что им нужно трудиться сообща,
Sin embargo, añadió también que las personas deberían darse cuenta de que el FVC no era la panacea,
И мы должны осознавать, что сейчас имеется редкое единодушие по поводу.
Pero debemos reconocer que este momento viene dado por un raro consenso.
Мы верим, что вы всегда должны осознавать риск на который идете,
Creemos que siempre se deben entender los riesgos que se están tomando,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文