A PROCESAR - перевод на Русском

обрабатывать
procesar
tramitar
cultivar
tratar
manejar
elaborar
trabajar
manipularse
labrar
в обработке
en la tramitación
en el procesamiento
en el tratamiento
en la manipulación
en la elaboración
a procesar
a gestionar
en la gestión
a tramitar
en el manejo
судебного преследования
enjuiciamiento
enjuiciar
procesamiento
procesar
juzgar
a la fiscalía
persecución
perseguir
actuaciones judiciales
acciones judiciales
обработать
procesar
tramitar
cultivar
tratar
manejar
elaborar
trabajar
manipularse
labrar
на судебное преследование
a enjuiciar
procesar a
al enjuiciamiento
para procesar judicialmente a
al procesamiento
в судебном порядке преследовать

Примеры использования A procesar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La evidencia puede ayudarte a procesar a Carl Landers.¿Desde
Доказательства, которые помогут вам обвинить Карла Ландерса.
No obstante, algunos procesos metalúrgicos están destinados a procesar metales y materiales mezclados.
Однако, металлургические технологии, рассчитанные на переработку смешанного сырья из различных металлов и других материалов.
El Gobierno de la República Democrática del Congo está dispuesto a procesar a todo nacional culpable que haya estado implicado directa
Правительство Демократической Республики Конго намерено привлечь к ответственности каждого виновного из числа граждан страны, непосредственно или косвенно причастного к
Y en solo 4 semanas, el cerebro aprende a procesar esta nueva sensación
Спустя всего четыре недели мозг привыкает к обработке новых сигналов
estoy obligada a procesar a policías de proximidad por quitar multas a amigos y familiares?
я обязана обвинить патрульных за то, что удаляли штрафы членов семьи и друзей из системы?
estaba empezando a procesar lo lejos que habíamos llegado en la cama de Collin.
начинаю процесс и начинаю процесс как далеко мы с Коллином зашли в его постели.
Finalmente me había relajado y empezado a procesar cuán lejos llegaría en la cama de Collin.
Я наконец- то смогла успокоиться и начала осознавать, как далеко мы с Коллином зашли в постели.
DATOS:(Documento de) datos xml que va a procesar la hoja de estilos.
DATA: Xml- данные( документ), которые будут обрабатываться таблицей стилей.
comprar algo que me ayude a procesar lo lácteo.
принять что-то, что поможет мне переварить молочные продукты.
Debía recordarse a los Estados que la ratificación de los Convenios de Ginebra los obligaba a procesar a los sospechosos de haber cometido graves violaciones del derecho internacional.
Государствам следует напомнить о том, что ратификация Женевских конвенций обязывает их предавать суду лиц, подозреваемых в совершении серьезных нарушений международного права.
El Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados instó al Gobierno de Myanmar a procesar con carácter prioritario a los responsables de delitos contra los niños.
Рабочая группа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах решительно призвала правительство Мьянмы обеспечить в приоритетном порядке судебное преследование лиц, виновных в совершении преступлений в отношении детей.
La época en que los estadísticos de la energía se limitaban a procesar números debe acabar.
Те времена, когда статистики энергетики занимались всего лишь обработкой цифр, должны уйти в прошлое.
el Estado está obligado a procesar un secuestro durante un año desde que se haya cometido el crimen.
штат обязан осудить похитителя в течении года со дня заявления.
Salvo acuerdo en contrario, los Estados del acuífero no están obligados a procesar los datos y la información que han de intercambiarse;
В отсутствие соглашения об обратном государства водоносного горизонта не обязаны обрабатывать данные и информацию, подлежащие обмену.
Una delegación señaló que debería establecerse una junta editorial que ayudara a la UNODC a procesar las recomendaciones de la reunión de expertos en el marco de los preparativos del 53º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes.
Одна из делегаций заявила, что для оказания ЮНОДК помощи в обработке рекомендаций совещания экспертов в рамках подготовки к пятьдесят третьей сессии Комиссии по наркотическим средствам следует создать редакционный комитет.
El Fiscal General se negó a procesar al alcalde de Ramla antes de que presentara su candidatura al puesto de Director General de la ATI, por temor a infringir el derecho a la libertad de expresión.
Генеральный прокурор отказался от судебного преследования мэра Рамлы до представления кандидатуры Лави на пост Генерального директора УЗРИ во избежание нарушения права на свободу слова.
La CEPAL ayudó especialmente a los países del Caribe a procesar los datos censales
ЭКЛАК, в частности, оказывала странам Карибского бассейна помощь в обработке данных переписей
las organizaciones subregionales a procesar y analizar la información
субрегиональным организациям в обработке и анализе информации/ сообщений,
Se ha nombrado una delegación encargada de entablar conversaciones con expertos de las Naciones Unidas sobre la creación de un mecanismo destinado a procesar crímenes de guerra
Была назначена делегация для проведения переговоров с экспертами Организации Объединенных Наций по вопросу о создании механизма для судебного преследования военных преступлений
el carácter internacional de este delito impone a todos los Estados el deber de ayudar a procesar a los sospechosos.
международный характер подобного преступления порождает обязанность всех государств содействовать судебному преследованию подозреваемых лиц.
Результатов: 74, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский