A RECONOCER - перевод на Русском

признавать
reconocer
aceptar
admitir
reconocimiento
declarar
considerar
осознавать
reconocer
comprender
saber
ser consciente
entender
conciencia
darse cuenta
estar conscientes
распознавать
reconocer
detectar
identificar
ver
признать
reconocer
aceptar
admitir
reconocimiento
declarar
considerar
к признанию
al reconocimiento
a reconocer
a confesar
a aceptar
a declararse
a confesarse
una confesión
a la aceptación
a admitir
a la afirmación
узнавать
conocer
aprender
saber
averiguar
descubrir
enterarme
a conocerte
ver
в выявлении
en la identificación
a determinar
en la determinación
a identificar
en la detección
a detectar
a encontrar
a individualizar
en la definición
a descubrir
к пониманию
a comprender
a entender
a un entendimiento
a la comprensión
a un acuerdo
a reconocer
a la idea
статус
condición
estatuto
situación
estatus
carácter
estado
rango
categoría
jerarquía
reconocida como entidad de carácter
констатировать
constatar
comprobar
señalar
observar
afirmar
reconocer
concluir
a tomar nota
признают
reconocer
aceptar
admitir
reconocimiento
declarar
considerar
признали
reconocer
aceptar
admitir
reconocimiento
declarar
considerar
осознать
reconocer
comprender
saber
ser consciente
entender
conciencia
darse cuenta
estar conscientes

Примеры использования A reconocer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
nos ayudarán a reconocer la simple verdad de que cada vida,
это поможет нам осознать одну простую истину:
No obstante, un número cada vez mayor de gobiernos empezaba a reconocer la importancia de la financiación básica para las actividades del UNICEF.
В то же время правительства все большего числа стран признают важное значение основного финансирования мероприятий ЮНИСЕФ.
son pocos los gobiernos(Altas Partes contratantes) dispuestos a reconocer que cualesquiera luchas que ocurran dentro de sus fronteras constituyen un conflicto armado.
правительства( Высокие Договаривающиеся Стороны) признают, что любая борьба в пределах их границ представляет собой вооруженный конфликт.
el mundo desarrollado se resiste a reconocer que se ha beneficiado de la migración del Sur.
развитые страны с большой неохотой признают, что извлекают выгоды из миграции с Юга.
Sin embargo, el Iraq continuó negándose a reconocer sus obligaciones con arreglo a la resolución 715(1991) y los planes aprobados en virtud de ésta.
Однако Ирак по-прежнему не признавал своих обязанностей по резолюции 715( 1991) и утвержденным ею планам.
Desde que el Gobierno empezara a reconocer el derecho a autoidentificarse,
Поскольку правительство признало право на самоидентификацию,
El ACNUR, en razón de su competencia, se limitó a reconocer los obstáculos de Pristina;
УВКБ вследствие своих полномочий признал только то, что обструкция исходит из Приштины;
Hizbullah volvió a reconocer públicamente que seguía participando en la lucha en la República Árabe Siria
Lt;< Хизбалла>> вновь публично признала, что продолжает участвовать в боевых действиях в Сирийской Арабской Республике,
La comunidad internacional ha llegado a reconocer la importancia del desarme
Международное сообщество признало значение разоружения и контроля над вооружениями
En aproximadamente la mitad de esas resoluciones, la Asamblea no se limitó a reconocer la importancia de las perspectivas de igualdad entre los géneros
Примерно в половине этих резолюций Ассамблея не только признала важность проблематики гендерного равенства,
La comunidad internacional ha comenzado a reconocer y afrontar el problema de la apatridia en África,
Международное сообщество признало и начало решать проблему безгражданства в Африке,
El 17 de agosto, Hizbullah volvió a reconocer públicamente que seguía participando en el conflicto de la República Árabe Siria.
Lt;< Хизбалла>> вновь публично признала 17 августа продолжаемое ею участие в боях в Сирийской Арабской Республике.
No obstante, la comunidad internacional ha llegado a reconocer que la buena gobernanza va mucho más allá de la celebración de elecciones democráticas.
Однако международное сообщество признало, что благое управление означает не только проведение демократических выборов.
No se asignó ningún punto a las empresas que se limitaron a reconocer que al preparar los estados financieros la dirección trabajaba con supuestos.
Компании не получали баллов по этому пункту, если они всего лишь признавали, что управляющие используют посылки при подготовке финансовых ведомостей.
El imperativo de promover el progreso económico y social de todas las naciones nos mueve a reconocer que los Objetivos de Desarrollo del Milenio han sido un primer paso en la dirección correcta.
Осознавая необходимость содействия экономическому и социальному прогрессу для всех наций, мы признаем, что ЦРДТ являются первым шагом в правильном направлении.
respecto al reconocimiento de Tayikistán; incluso con anterioridad, Turquía había procedido a reconocer a Kazajstán.
признав Таджикистан; Турция признала Казахстан еще до опубликования руководящих принципов.
celebrada en El Cairo, volvió a reconocer y a reafirmar este hecho.
развитию в Каире вновь признала и подтвердила этот факт.
En consecuencia, se ha reducido hasta cierto punto la resistencia de muchas familias a reconocer que las mujeres se ganan la vida.
Благодаря этому несколько уменьшилось нежелание многих семей признать за женщинами право зарабатывать средства к существованию.
Ningún tribunal podrá negarse a reconocer a una persona que ha solicitado asistencia jurídica el derecho a tener un abogado que represente sus intereses.
Никакой суд не может отказать в признании права адвоката представлять интересы лица, обратившегося за юридической помощью.
Las Partes Contratantes pueden negarse a reconocer la validez en su territorio de los permisos de conducir de personas menores de 18 años;
Договаривающиеся стороны могут не признавать действительным на своей территории водительское удостоверение, владельцу которого не исполнилось восемнадцати лет;
Результатов: 911, Время: 0.1129

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский