Примеры использования
Признало
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
правительство Соединенных Штатов само впервые косвенно признало колониальный статус Пуэрто- Рико.
era la primera vez que el mismo Gobierno norteamericano admitía implícitamente la condición colonial de Puerto Rico.
Международное сообщество признало принудительное выселение грубым нарушением прав человека,
La comunidad internacional considera los desalojos forzosos una grave violación de los derechos humanos,
Совещание также признало значительные усилия других религиозных организаций, твердо выступивших против чудовищного акта сжигания священного Корана.
Reconocieron también el gran esfuerzo realizado por otras organizaciones religiosas al manifestarse de manera decidida contra el abominable acto de quema del sagrado libro del Corán.
Однако они выразили желание в отношении того, чтобы правительство официально признало, что в ходе гражданской войны 1986 года были совершены нарушения прав человека.
Sin embargo, expresaron el deseo de que el Gobierno reconociese oficialmente que durante la guerra civil de 1986 se cometieron violaciones de los derechos humanos.
Ее правительство давно признало важность включения вопроса об улучшении положения женщин в свои программы развития во имя достижения целей устойчивого развития.
El Gobierno de Malí ha reconocido la importancia de que se incorpore la condición jurídica y social de la mujer en sus programas de desarrollo, a fin de cumplir los objetivos del desarrollo sostenible.
Как правительство признало, что валютный контроль препятствует экономическому развитию,
El Gobierno de Botswana, reconociendo que los controles cambiarios obstaculizan el desarrollo económico,
Министерство иностранных дел Египта официально признало Сеть в качестве международной неправительственной организации, и она прошла регистрацию в министерстве социальной солидарности.
La RAED ha sido reconocida oficialmente como" organización no gubernamental internacional" por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Egipto y está registrada en el Ministerio de Solidaridad Social.
Содействовать тому, чтобы общество признало материнство и отцовство как основные социально важные функции
Alentar a la sociedad a que considere que la maternidad y la paternidad son funciones sociales de fundamental importancia
Даже если бы единственное государство признало в своем национальном законодательстве другие формы супружества
Aunque hubiera un solo Estado que reconociera en su legislación nacional otras formas de matrimonio
Тем не менее руководство этой группы признало, что на данный момент основное внимание уделяется созданию звена по поддержке посредничества в связи с передачей ему этой функции.
No obstante, los directivos de la Dependencia reconocieron que hasta la fecha ésta se ha centrado en establecer la función de apoyo de mediación de la cual está encargada.
Это также было бы полезно в том случае, если бы международное сообщество признало потенциал Африки
También sería útil que la comunidad internacional reconociera el potencial que posee África
Правительство Чада уже признало присутствие детей- солдат в своих вооруженных силах
El Gobierno del Chad ha reconocido la presencia en sus fuerzas armadas de niños soldados
Вьетнам выразил радость по поводу того, что международное сообщество единогласно признало социальное развитие одним из основных приоритетов своей комплексной политики развития.
Viet Nam celebra que la comunidad internacional considere unánimemente el desarrollo social como una de las mayores prioridades de sus políticas globales de desarrollo.
с удовлетворением отмечаем решение Республики Судан стать первым государством, которое признало суверенитет и независимость Республики Южный Судан.
celebramos la decisión de la República del Sudán de convertirse en el primer Estado en reconocer la soberanía e independencia de la República de Sudán del Sur.
Именно Марокко утверждает, что<< международное сообщество наконецто признало его права на Сахару>>
Es Marruecos el que pretende que" la comunidad internacional ha terminado por reconocer sus derechos sobre el Sáhara".
Государство- участник не оспорило обнаруженные нарушения и даже не признало выводы Комитета.
El Estado Parte no ha hecho nada por atender o incluso reconocer las violaciones determinadas por el Comité.
Что г-н Манне находится под арестом, гамбийское правительство так и не признало.
El Gobierno de Gambia no ha admitido nunca que el Sr. Manneh esté bajo su custodia.
Все больше стран признало важность ИКТ и обеспечивало принятие
Cada vez son más los países que han reconocido la importancia de las TIC
В них рекомендовалось, чтобы правительство Японии признало свою юридическую ответственность и выплатило компенсацию жертвам.
En los dos informes se recomendó al Gobierno del Japón que aceptara su responsabilidad jurídica y pagara indemnizaciones a las víctimas.
В них рекомендовалось, чтобы правительство Японии признало свою юридическую ответственность
Se recomendaba que el Gobierno del Japón aceptara su responsabilidad jurídica
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文