Если мы признаем ее в Совете по правам человека, то мы должны признавать ее и здесь.
Si la aceptamos en el Consejo de Derechos Humanos, la debemos aceptar aquí.
Считаем, что мы на правильном пути в своем продвижении к большинству из этих целей, но при этом признаем также и то, что в достижении некоторых из них мы отстаем.
Creemos estar bien encaminados para avanzar hacia la mayoría de los objetivos, pero también admitimos que estamos a la zaga en algunos de ellos.
Мы также признаем, что такие виды применения должны практиковаться в соответствии с международными гарантиями.
También somos conscientes de que estos usos pacíficos deben tener lugar bajo salvaguardas internacionales.
Мы также признаем, что Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим форумом для того, чтобы заниматься таким консультативным процессом.
También aceptamos que la Asamblea General es el foro más apropiado para abordar ese proceso de consultas.
Признаем жизненно важную роль местных органов управления в создании потенциала противодействия бедствиям и стратегическом управлении процессом устойчивого развития;
Consideramos que los gobiernos locales desempeñan un papel crucial en el fomento de la resiliencia frente a los desastres y en la gestión estratégica del desarrollo sostenible.
Мы также признаем, что переход от оказания чрезвычайной помощи к помощи на цели восстановления требует серьезных изменений в подходах.
También somos conscientes de que la transición de la asistencia entre la etapa de emergencia y la de recuperación requiere un cambio considerable en el enfoque.
Тем не менее, признаем, что каждое государство имеет право на защиту своей безопасности таким образом, какой оно считает наиболее подходящим.
Sin embargo, aceptamos que los Estados tienen el derecho a salvaguardar su seguridad de la manera que consideren apropiada.
Мы можем добиться этого лишь в случае, если взаимно признаем и будем уважать друг друга вместо того, чтобы беспочвенно обвинять друг друга.
Sólo podemos hacerlo si hay reconocimiento mutuo y respeto, no mediante reproches infundados.
Признаем, что предотвращение и уменьшение опасности бедствий требуют участия
Consideramos que la prevención y la reducción del riesgo de desastres requieren la participación
Мы вполне признаем, что это предложение фигурирует в числе других, которые не лишены своих достоинств.
Somos plenamente conscientes de que esta propuesta se presenta entre otras que no carecen de méritos.
Все мы также понимаем и признаем согласованные в Стокгольме
Todos nosotros también comprendemos y aceptamos las posiciones acordadas en Estocolmo
Мы также признаем, что благодаря чаще проводимым им сессиям он будет иметь больше возможностей заниматься неотложными проблемами в области прав человека.
También consideramos que la mayor frecuencia de sus reuniones lo dotarán mejor para atender las cuestiones urgentes relativas a los derechos humanos.
Прежде всего, мы признаем готовность обеих сторон положить конец страданиям столь многих соотечественников.
Ante todo, expresamos nuestro reconocimiento por la voluntad de ambas partes de poner fin al sufrimiento de tantos compatriotas.
По мере экономического развития Сингапура мы признаем, что наши экономические, социальные
A medida que Singapur se desarrolla económicamente, somos conscientes de que nuestras políticas económicas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文