Примеры использования
Признали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Его арестовали в Квинсе за нападение, но признали психически больным.
Originalmente fué atrapado en Queens por asalto, pero fue declarado mentalmente enfermo.
Финляндия относится к числу 48 стран, которые признали Косово.
Finlandia es uno de los 48 países que ha reconocido a Kosovo.
мистера Бейкера признали невиновным по причине невменяемости.
el Sr. Baker fue declarado inocente por enajenación mental.
Тем не менее судьи поддержали гипотезу обвинения и признали обвиняемых виновными.
No obstante, los magistrados dieron crédito a la hipótesis del fiscal y declararon culpables a los acusados.
ратифицировав Пакт, признали прямое действие его положений в соответствии со статьями 93 и 94 Конституции.
los Países Bajos habían aceptado el efecto directo de toda disposición del Pacto conforme a los artículos 93 y 94 de la Constitución.
На следующий день израильские военные признали, что дети не имели никакого отношения к боевикам, а просто играли недалеко от пусковых установок.
El ejército israelí admitió al día siguiente que los niños no tenían nada que ver con los militantes y solo estaban jugando cerca de lanzacohetes.
еще 17 государств американского континента уже признали эту юрисдикцию Суда.
más de 17 países americanos ya habían aceptado esta competencia de la Corte.
Некоторые представившие доклады Стороны признали, что потенциал информационных систем НКЦ ограничен и что база данных по опустыниванию
Algunas Partes informantes admiten que la capacidad del sistema de información de los OCN es limitada
Участники Конференции признали необходимость борьбы с таким,
La conferencia admitió la necesidad de combatir
Он напомнил Комитету, что на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Комитет и Ассамблея признали полномочия представителей Афганистана, подписанные тем же лицом.
Recordó a la Comisión que en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General la Comisión y la Asamblea habían aceptado credenciales para los representantes del Afganistán firmadas por la misma autoridad.
Некоторые отчитавшиеся Стороны признали, что у них нет спланированной методики для установления показателей воздействий.
Algunas Partes informantes admiten que no tienen una metodología planificada para el establecimiento de indicadores del impacto.
Нас также беспокоит и то, что только 65 государств признали юрисдикцию Суда обязательной,
Nos preocupa, además, que sólo 65 Estados hayan aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte,
За закрытыми дверями агенты ФБР признали, что то, что они делают, обман.
A puerta cerrada, admitió a agentes del FBI que lo que hacían era una farsa.
378 государств признали компетенцию договорных органов принимать индивидуальные сообщения.
378 Estados habían aceptado la competencia de los órganos creados en virtud de tratados para recibir comunicaciones individuales.
то авторы признали, что находились в клубе
los autores admiten su presencia en el club
Большинство Сторон признали, что участие и сотрудничество НПО
La mayoría de las Partes consideró que la participación y colaboración de las ONG
Они признали, что в парламентских учреждениях чувствуется<< новый ветер демократии>>
Se admitió que en las instituciones parlamentarias se había propagado" un nuevo viento de democracia".
Юрисдикция Суда в отношении этих преступлений будет распространяться лишь на государства- участники Устава, которые признали юрисдикцию Суда в отношении таких преступлений.
La Corte únicamente tendrá competencia sobre los citados delitos en el caso de los Estados Partes en el Estatuto que hayan aceptado esa competencia.
Это делалось, несмотря на тот факт, что соответствующие министерства в Израиле признали их дипломы как соответствующий эквивалент аналогичных израильских дипломов.
Esto se hizo pese a que los ministerios interesados de Israel habían aceptado sus diplomas y reconocido su equivalencia.
Стороны признали, что информирование общественности по проблемам изменения климата имеет огромное значение,
Las Partes consideraban que la creación de conciencia pública sobre el cambio climático era fundamental
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文