ПРИЗНАЛИ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

consideraron necesario
счесть необходимым
считают необходимым
посчитать необходимым
convinieron en la necesidad
aceptaron la necesidad
admitieron la necesidad
reconozcan la necesidad

Примеры использования Признали необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Участники практикума признали необходимость обеспечения совместимости между GPS Соединенных Штатов,
Los participantes reconocieron la necesidad de garantizar la compatibilidad entre el GPS de los Estados Unidos,
Члены АКК признали необходимость принятия дальнейших мер в поддержку полномочий на координацию
Los miembros del CAC reconocen que deben adoptarse nuevas medidas en apoyo de los mandatos de coordinación
Ряд государств- членов признали необходимость контролировать воздействие мер по борьбе с торговлей людьми.
Algunos Estados Miembros reconocieron la necesidad de vigilar el efecto de las medidas contra la trata.
Большинство стран региона признали необходимость создания политической основы для более широкого обеспечения
En la mayoría de los países de la región, se ha reconocido la necesidad de un marco de políticas destinadas a incrementar la prestación
Стороны, подписавшие Преторийское соглашение, признали необходимость гарантировать безопасность людей
Las partes signatarias del Acuerdo de Pretoria reconocieron la necesidad de garantizar la seguridad de los bienes
Гуманитарные организации в этих странах признали необходимость четкого информирования местного населения о разнице между гуманитарными работниками и миротворцами.
Las organizaciones humanitarias en estos países constataron la necesidad de aclarar a las poblaciones locales la distinción entre los trabajadores de ayuda humanitaria y las fuerzas de mantenimiento de la paz.
Мы также признали необходимость сохранения трех других проблем, с тем чтобы позволить делегациям поднимать любые другие проблемы, имеющие отношение к работе Конференции по разоружению.
También reconocimos la necesidad de mantener las otras tres cuestiones para que los delegados pudieran abordar cualquier otro asunto que pudiera ser pertinente para la labor de la Conferencia de Desarme.
На восьмой сессии ЮНКТАД государства- члены признали необходимость активизации и укрепления ЭСРС.
En el octavo período de sesiones de la UNCTAD, los Estados miembros reconocieron la necesidad de reactivar y fortalecer la CEPD.
Традиционные консерваторы на Западе в целом уже признали необходимость предоставления женщинам широкой репродуктивной свободы.
El conservadurismo tradicional en Occidente en gran medida ha aceptado la necesidad de otorgarles a las mujeres una amplia libertad reproductiva.
где министры признали необходимость разработки стратегий борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
donde los ministros convinieron en la necesidad de elaborar estrategias para luchar contra el VIH/SIDA.
Совет Евроатлантического партнерства признали необходимость для стран- союзников и партнеров принимать общие меры в области стрелкового оружия и легких вооружений.
el Consejo de la Asociación Euroatlántica reconocieron la necesidad de que los aliados y socios emprendieran una acción común en la esfera de las armas pequeñas y ligeras.
Стороны признали необходимость взаимодействия в вопросах использования и охраны Каспийского моря,
Las partes reconocieron la necesidad de interacción en las cuestiones relativas al aprovechamiento
Они выразили признательность ПРООН за мероприятия в рамках ИРЧП и признали необходимость активизации международного сотрудничества
Expresaron su reconocimiento por las actividades del PNUD relacionadas con la Iniciativa y aceptaron la necesidad de una mayor cooperación internacional
Представители выразили признательность секретариату за подготовленные им документы, но признали необходимость установления приоритетов при одновременном обеспечении согласованного комплексного подхода к рассмотрению всех четырех функций платформы,
Los representantes expresaron su agradecimiento a la secretaría por los documentos que había preparado, pero reconocieron la necesidad de establecer un orden de prioridades asegurando al mismo tiempo un enfoque coherente
Во время торговых переговоров Дохийского раунда промышленные страны признали необходимость либерализации своих рынков сельскохозяйственной продукции посредством сокращения субсидий отечественным производителям и тарифных барьеров на импорт.
En las negociaciones comerciales de Doha, las naciones industrializadas aceptaron la necesidad de liberalizar sus mercados agrícolas mediante la reducción de los subsidios a los productores nacionales y las barreras arancelarias a las importaciones agrícolas.
Несмотря на расхождение мнений относительно процедуры выполнения рекомендаций Генерального секретаря, они признали необходимость сосредоточения усилий на укреплении потенциала восточнотиморской полиции, с тем чтобы она была в состоянии начать выполнение своих функций в ближайшем будущем.
Pese a las divergencias respecto al procedimiento de aplicación de las recomendaciones del Secretario General, se reconoció la necesidad de centrar los esfuerzos en el fortalecimiento de la capacidad de la policía de Timor Oriental para que pueda asumir sus funciones en un futuro próximo.
второй обзорных конференций они также признали необходимость полного запрещения ослепляющего лазерного оружия,
Segunda Conferencias de Examen también reconocieron la necesidad de una prohibición completa de las armas láser cegadoras,
Министры также признали необходимость изыскания новых,
Los Ministros también reconocen la necesidad de encontrar recursos nuevos
Участники совещания признали необходимость того, чтобы КАРИКОМ при поддержке системы Организации Объединенных Наций, особенно специализированных учреждений, приняло безотлагательные и срочные меры по предупреждению утраты выгод,
La reunión reconoció la necesidad de que la CARICOM-- con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, especialmente los organismos
Стороны Монреальского протокола признали необходимость создания механизма, который обеспечивал бы предоставление финансовой
Las Partes en el Protocolo de Montreal reconocieron la necesidad de establecer un mecanismo que pudiera prestar asistencia financiera
Результатов: 378, Время: 0.0555

Признали необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский