DESEA RECONOCER - перевод на Русском

хотела бы отметить
desea señalar
desea destacar
quisiera señalar
quiere destacar
desea reconocer
desea subrayar
desea recalcar
desea resaltar
desea indicar
desea observar
хотела бы признать
desea reconocer
желает признать
desea reconocer
хотел бы отметить
desea señalar
quisiera señalar
deseo señalar
desea destacar
gustaría señalar
desea observar
desea reconocer
quisiera destacar
quisiera mencionar
desea subrayar
хотело бы отметить
desea señalar
desea destacar
quisiera señalar
desea reconocer
desea hacer notar
desea resaltar
desea afirmar
хотел бы подтвердить
desea reiterar
desea reafirmar
quisiera reiterar
desea confirmar
quisiera reafirmar
gustaría reiterar
quisiera confirmar
desea reconocer
deseo confirmarle
gustaría reafirmar

Примеры использования Desea reconocer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Antigua y Barbuda refrenda y apoya plenamente los objetivos e ideales de la Comunidad y desea reconocer los esfuerzos que han desplegado países como México, Venezuela,
Антигуа и Барбуда полностью одобряет и поддерживает цели и идеалы Сообщества и хочет отметить усилия таких стран,
El Grupo de Expertos desea reconocer la asistencia y cooperación recibidas
Группа экспертов хотела бы отметить помощь и сотрудничество,
En cuanto al tema 119 del programa, relacionado con la reforma del Consejo, Costa Rica desea reconocer el interés y la voluntad del Presidente de la Asamblea General por avanzar en este tema tan relevante, y manifiesta su satisfacción por la permanencia del Embajador Tanin
Что касается пункта 119 повестки дня-- реформы Совета Безопасности,-- то Коста-Рика хотела бы признать свою заинтересованность и заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в намерении достичь прогресса по этому весьма важному вопросу,
Señora Presidenta, la delegación de Colombia desea reconocer su profesionalidad y dedicación
Г-жа Председатель, делегация Колумбии хотела бы отметить ваш профессионализм и приверженность
Para tal fin, el Relator Especial desea reconocer que existe toda una gama de opciones a que se puede recurrir,
В связи с этим Специальный докладчик хотел бы подтвердить наличие весьма разнообразных возможностей для того,
Señor Presidente, nuestra delegación desea reconocer su profesionalismo y dedicación
Г-н Председатель, моя делегация хотела бы отметить ваш профессионализм и приверженность,
La experta desea reconocer el considerable apoyo recibido de los comités nacionales del UNICEF
Эксперт хотела бы отметить существенную поддержку, оказанную ей национальными комитетами ЮНИСЕФ
El Alto Comisionado desea reconocer la cooperación del Gobierno de Rwanda, que facilitó la visita del Jefe de la Operación de Derechos Humanos
Верховный комиссар хотел бы отметить сотрудничество правительства Руанды в проведении поездки руководителя ПОПЧР в Чьянгугу непосредственно после данного инцидента,
la Oficina desea reconocer que la secretaría de Arusha se estableció sin ninguna base anterior;
УСВН хотело бы отметить, что Секретариат в Аруше создавался с нуля;
El Alto Comisionado desea reconocer la cooperación del Gobierno de Rwanda, que facilitó la visita del Jefe de la Operación de Derechos Humanos
Верховный комиссар хотел бы отметить содействие правительства Руанды в организации поездки руководителя Полевой операции в Чьянгугу непосредственно после упомянутого инцидента,
Se trata de una tragedia que la comunidad internacional no desea reconocer pues en este caso no parecen estar en juego intereses nacionales vitales,
Это трагедия, которую международное сообщество не желает признавать, поскольку, как представляется, здесь не затрагиваются ничьи жизненно важные национальные интересы, поэтому противоборствующим лидерам
Desea reconocer el importante papel que desempeña la ONUDI al convertir sus ideas en estrategias concretas para aplicar una política de industrialización en que el sector privado tenga la primacía
Оно хотело бы признать ключевую роль ЮНИДО в воплощении имеющихся идей в конкретные стратегии для осуществления частным сектором политики индустриализации, ориентиро- ванной на экспорт,
el Comité desea reconocer la ayuda y el asesoramiento que le ha prestado un pequeño grupo de consultores nombrados por el Secretario General,
Комитет выражает признательность за помощь и рекомендации, поступавшие от небольшой группы консультантов, которые по назначению Генерального секретаря оказывали
El tono condescendiente con que se ha hecho la declaración mencionada pone de manifiesto que el 14º Ejército no desea reconocer la verdad incuestionable de que se trata de un ejército extranjero destacado en el territorio de un Estado soberano e independiente que no acepta que se dirijan a él con órdenes y amenazas.
Менторские интонации, которыми пронизано вышеупомянутое заявление, показывают, что 14- я армия не хочет признать ту неоспоримую истину, что она является иностранной армией, размещенной на территории суверенного и независимого государства, которое не допускает, чтобы с ним разговаривали в духе диктата и шантажа.
En este aniversario, el Comité desea reconocer la cooperación entusiasta que los Estados que presentan informes han demostrado de manera constante en el diálogo constructivo,
В этом юбилейном году Комитет хотел бы отметить активное сотрудничество, которое государства, представляющие доклады, постоянно демонстрируют в ходе конструктивного диалога.
Desearía reconocer públicamente el muy constructivo papel desempeñado por Francia en el proceso de descolonización de Nueva Caledonia.
Оратор признает конструктивную роль Франции в процессе деколонизации Новой Каледонии.
Una delegación deseaba reconocer la labor del Representante Residente del PNUD en Rwanda.
Одна из делегаций пожелала отметить работу представителя- резидента ПРООН в Руанде.
En particular, la Junta quizá desee reconocer los avances que ha hecho la organización para mejorar su orientación estratégica y su respuesta a la demanda de los países.
В частности, Совет, возможно, пожелает признать усилия, предпринятые организацией в целях придания работе более конкретной стратегической направленности и повышения способности реагировать на запросы стран.
Se podrá requerir a un funcionario que desee reconocer haber cometido una infracción de una norma, reglamento o instrucción administrativa de las Naciones Unidas que redacte
Сотруднику, который желает признать нарушение какого-либо положения, правила, директивы или административной инструкции Организации Объединенных Наций,
Por último, el Comité desearía reconocer que la autora de la comunicación ha sufrido daños
И наконец, Комитет хотел бы признать, что автор сообщения понесла моральный
Результатов: 45, Время: 0.13

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский